游龙井记阅读答案与翻译-秦观

发布时间: 2020-06-30
游龙井记
秦观
       龙井旧名龙泓,距钱塘十里。吴赤乌中,方士葛洪尝炼丹于此,事见《图记》。其地当西湖之西,浙江之北,风篁岭之上,实深山乱石之中泉也。每岁旱,祷雨于他祠不获,则祷于此,其祷辄应,故相传以为有龙居之。
       然泉者山之精气所发也,西湖深靓空阔,纳光景而涵烟霏;菱芡荷花之所附丽龟鱼鸟虫之所依凭漫衍而不迫纡徐以成文阴晴之中各有奇态而不可以言尽也。故岸湖之山多为所诱,而不克以为泉。浙江介于吴越之间,一昼夜涛头自海而上者再,疾击而远驰,兕虎骇而风雨怒,遇者摧,当者坏,乘高而望之,使人毛发尽立,心掉而不禁。故岸之山多为所胁,而不暇以为泉。惟此地蟠幽而踞阻,内无靡曼①之诱,以散越其精;外无豪捍之胁,以亏疏其气。故岭之左右,大率多泉;龙井其尤者也。夫畜之深者,发之远。其养也不苟,则其施也无穷。龙井之德,盖有至于是者,则其为神物之口也,亦奚疑哉?
       元丰二年,辩才法师元静,自天竺谢讲事,退休于此山之寿圣院。院去龙井一里,凡山中之人有事于钱塘,与游客之将至寿圣者,皆取道井旁。法师乃即其处为亭,又率其徒以浮屠法环而咒②之,庶几有慰夫所谓龙者。俄有大鱼泉中跃出,观者异焉。然后知井之有龙不谬,而其名由此益大闻于时。
       是岁余自淮南如越省亲,过钱塘,访法师于山中,法师策杖送余于风篁岭之上,指龙井曰:“此泉之德至矣,美如西湖,不能淫之使迁;壮如浙江,不能威之使屈。受天地之中,资阴阳之和,以养其源,推其绪余,以泽于万物。虽古有道之士,又何以加于此,盍为我记之?”余曰:“唯唯。”
【注】①靡曼:美丽。②咒:祷告。
(1)对下列句子中加点的词语,解释不正确的一项是 
A.其地当西湖之西 当:在
B.乘高而望之 乘:趁着
C.而不克以为泉 克:能够
D.自天竺谢讲事 谢:辞去
(2)下列各组句子中,加点词的意义和用法完全相同的一项是 
A.方士葛洪尝炼丹于此 不幸吕师孟构恶于前
B.纳光景而涵烟霏 是知其不可而为之者与
C.资阴阳之和,以养其源 以先国家之仇而后私仇也
D.龙井其尤者也 师道之不传也久矣
(3)下列对原文有关内容的分析和概括不正确的一项是 
A.文章记游龙井,作者并不限于描绘美景,借元静法师之口评议其品德:像西湖一样立场坚定,像钱塘江一样威武不屈。
B.作者认为泉水是山川精气所发,钱塘一带的美景为绚丽多姿的西湖、汹涌澎湃的钱塘江潮所诱所迫,故而不能产生泉水。
C.作者从淮南到浙江探望父母,经过钱塘,到山中拜访元静法师,元静法师送他到风篁岭上并嘱咐他为龙井写些文字,作者有所触动写了此文。
D.文章中人们对龙井是神灵之口有所怀疑,后有人见到过有龙显灵,所以深信传说真实可信,龙井之名也因此名闻天下。
(4)用“∕”给文中画波浪线的部分断句。菱 芡 荷 花 之 所 附 丽 龟 鱼 鸟 虫 之 所 依 凭 漫 衍 而 不 迫 纡 徐 以 成 文 阴 晴 之 中 各 有 奇 态 而 不 可 以 言 尽 也
(5)把文中画横线的句子译成现代汉语。
①则祷于此,其祷辄应,故相传以为有龙居之。
译文: 
②院去龙井一里,凡山中之人有事于钱塘,与游客之将至寿圣者,皆取道井旁。


答案:
(1)B;
(2)A;
(3)D;
(4)菱芡荷花之所附丽/龟鱼鸟虫之所依凭∕漫衍而不迫∕纡徐以成文∕阴晴之中∥各有奇态∕而不可以言尽也;
(5)①(人们)于是在这里祈祷,这祈祷就总会应验,所以(世上)相传认为有龙居住在这里。
②寿圣院距离龙井泉一里路,凡是去钱塘办事的山里人和去寿圣院的游客,都从龙井经过。



(1)B.乘,不应译作“趁着”,而应译作“登上”,译文:登上高出向远处看;
(2)A.两个“于”都是介词,在;
B.连词,表并列/连词,表转折;
C.连词,表目的/介词,因为;
D.句末语气词,表判断;句中语气词,表停顿;
故选:A;
(3)D.“后有人见到过有龙显灵,所以深信传说真实可信,龙井之名也因此名闻天下”错误;原文是“有大鱼泉中跃出”,并未见到真正的龙。“龙井之名于是闻名天下”原文是“其名由此益大闻于时”,是说名声比以前更大,并非此时才开始著名;
(4)“之所附丽”“之所依凭”两个句式对称而整齐,应分别在其后断开;
“漫衍而不迫”和“纡徐以成文”是并列短语的对称句式,应分别在其后断开;
“阴晴之中各有奇态”,可单独将“阴晴之中”分开,也可不必分开;
“奇态”作“有”的宾语,应在“奇态”后断开;
整句译为:菱角芡实荷花等在里面生长,龟鱼鸟虫等在里面生活,漫游悠闲,缓缓地形成一片片水波纹,阴晴天气,各有奇异的景致,话语是形容不了的;
最终划分为:菱芡荷花之所附丽/龟鱼鸟虫之所依凭∕漫衍而不迫∕纡徐以成文∕阴晴之中∥各有奇态∕而不可以言尽也;
(5)①祷:祈祷;辄:灵验,应验;之:代词,这里;
整句译为:(人们)于是在这里祈祷,这祈祷就总会应验,所以(世上)相传认为有龙居住在这里。
②去:距离;有事于钱塘:状语后置,于钱塘有事;游客之将至寿圣者:定语后置,将至寿圣之游客;
整句译为:寿圣院距离龙井泉一里路,凡是去钱塘办事的山里人和去寿圣院的游客,都从龙井经过。

参考译文:
      龙井,旧称“龙泓”,离钱塘有十里路。吴国赤乌(三国孙权的年号)年间,从事求仙活动的葛洪曾经在这里炼丹,他的事迹在《图记》中有记载。这个地方在西湖的西边,浙江的北部,风篁岭的上面,其实就是深山乱石中的一眼泉水。每逢干旱时节,在别的祠堂祷告求雨没有效果,就到这里来祈求,这祷告就总会应验,所以传说认为有龙住在这里。
      泉水,是山的灵气的表现,西湖深邃美丽空阔,拥有阳光、烟雨等景色;菱角芡实荷花等在里面生长,龟鱼鸟虫等在里面生活,漫游悠闲,缓缓地形成一片片水波纹,阴晴天气,各有奇异的景致,话语是形容不了的。所以西湖岸边的山大多被西湖引诱,而不能够产生泉水。浙江地处吴越之间,一天之间浪涛从海上来两次,猛烈拍击江岸并迅速远上,就像虎兽受惊风雨发怒,所遇到的东西都被摧毁,阻挡它的东西都被冲坏,登高而望,使人毛发全部竖立,情不自禁的害怕。所以两岸的山多被海浪威胁,没有空产生泉水。只有这个地方曲折幽静远离钱塘江和西湖,本身没有绚丽景色的美丽,来分散(弱化)它的灵气;外部也没有雄壮景色的威胁,来抑制(弱化)它的灵气。所以山岭的左右,大多数都有许多泉水;龙井泉就是最著名的。源头越深,喷发的就越远。它的蓄水不断,所以向外涌出也无穷无尽。龙井泉的美德,就达到了这个程度,所以说它是神灵的嘴巴,有什么值得怀疑的呢?
      元丰(宋神宗年号)二年,有杰出辩论才能的法师元静,从天竺(今印度)辞退了讲经的工作,在这座山的寿圣院里休养。寿圣院距离龙井泉一里路,凡是要去钱塘办事的山里人,和要去寿圣院的游客,都从龙井经过。元静法师于是就在这里建了一座亭子,又带领他的徒弟们围着亭子念诵浮屠法,希望能够安抚人们所说的龙。突然有大鱼从泉中跃出,观看的人都感到惊异。然后都明白了井中有龙是真的,而“龙井”的名声因此在当时更加出名。
      这一年我从淮南到浙江探望父母,经过钱塘,到山中拜访元静法师,元静法师拄着拐杖送我到风篁岭上,指着龙井说:“这眼泉水的品德最美了,像西湖一样美丽,不能迫使它的立场动摇;像钱塘江一样雄壮,不能强迫使它屈服。产生在天地之间,融合阴阳之气,来积蓄它的水源,流出它的泉水,来润泽万物。就算是古代圣贤之人,又怎么能超过它呢,你何不替我记下来?”我说:“好,好。”



相关阅读
1 【甲】晋太元中【乙】先生不知何许人也阅读答案与翻译-

【甲】晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山,山有小 【查看全文】

2 虎求百兽而食之原文_文言文虎求百兽而食之翻译赏析

文言文《虎求百兽而食之》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 虎求百兽而食之,得狐。狐曰:子无敢食我也! 天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不 【查看全文】

3 江淹字文通,济阳考城人也阅读答案与翻译

江淹宇文通,济阳考城人也。少孤贫好学,沉靖少交游。起家南徐州从事,转奉朝请。寻举南徐州秀才,对策上第,转巴陵王国左常侍。景素为荆州,淹从之镇。少帝即位,多失德。景 【查看全文】

4 归钺,早丧母,父娶后妻阅读答案与原文翻译

归钺①,早丧母,父娶后妻,生子,由是失爱。家贫,母即喋喋②罪过钺,父大怒逐之。钺数③困,匍匐道中。比归,母又复杖之,屡濒于死。钺依依④户外,俯首窃⑤泪下,族人莫不 【查看全文】

5 萧望之传原文_文言文萧望之传翻译赏析

文言文《萧望之传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下: 【原文】 萧望之字长倩,东海兰陵人也,好学,治《齐诗》,京师诸儒称述焉。是时,大将军霍光秉政,长史丙吉荐儒生 【查看全文】

6 王履吉墓志铭阅读答案-文征明

王履吉墓志铭 文征明 呜呼悲哉!王君已矣,不可作矣!君文学艺能,卓然名家,而出其绪余,为明经试策,宏博奇丽,独得肯綮,御史按试,辄褒然举首,一时声称甚藉,隐为三吴之望。 【查看全文】