商陵君养“龙”阅读答案与翻译

发布时间: 2023-06-10
商陵君①养“龙”
《郁离子》
有献鲮鲤②于商陵君者,以为龙焉。商陵君大悦,问其食,曰蚁。商陵君使豢而扰③之。或曰:“是鲮鲤也,非龙也。”商陵君怒,抶④之。于是左右皆惧,莫敢言非龙者。遂从而神之。商陵君观龙,龙卷屈如丸,倏而伸。左右皆佯惊,称龙之神。商陵君又大悦。徙居⑤之宫中,夜穴砖而逝,左右走报:“龙用⑥壮,今果穿石去矣!”商陵君视其迹,则悼惜不已,仍养蚁以伺,冀其复来也。无何,天大雨,震电,真龙出焉。商陵君谓豢龙来,矢⑦蚁以邀之。龙怒,震其宫,商陵君死。(有删改)
[注释]①商陵君:作者刘基虚构的人物。②鲮鲤:即穿山甲,喜食蚁。③豢(huàn):喂养。扰:驯服,安抚。④抶(chì):鞭打。⑤徙居:迁居。⑥用:施展。⑦矢:陈列。
10.解释文中加点的词语.(4分)
(1)商陵君使豢而扰之(   )     (2)左右走报(     )
11.以下对文中画线句翻译最恰当的一项是(    )。(2分)
A.夜晚(它)钻入砖上的洞逃走了。     B.夜晚(它)在砖上打洞逃走了。
C.夜晚(它)钻入砖上的洞而死了。     D.夜晚(它)在砖上打洞而死了
12.有人认为商陵君非常愚蠢,请你从文中找出这样说的原因:
(1)                ;
(2)                ;
(3)                。

参考答案:
10.(4分,每个2分)(1)让,叫,令  (2)奔,跑,跑着
11.(2分)B
12.(6分,每点2分)(1)误把穿山甲认作为龙;(2)打说真话的人;(3)用穿山甲的食物招待真龙,结果被震死。(如果答“被外表和假象迷惑”“备好蚁食等假龙回来”等也给分)

翻译
有个献穿山甲给商陵君的人,把穿山甲当成了龙。商陵君非常高兴,问它的食物是什么,回答说是蚂蚁。商陵君派人豢养并驯养它。有的人说:“这是穿山甲,不是龙。”商陵君恼怒,鞭打了他。于是(他)左右的人都惧怕,没有敢说不是龙的人。就顺着他而将它奉为神圣的(龙)。
商陵君观赏它,它卷曲起来如同圆球,突然伸展开。左右的人都假装很震惊,称赞‘龙’很神。商陵君一再(感到)开心。将它迁居到宫中,夜晚它打穿地砖挖洞走掉了。左右的(下)人跑来报告:“龙施展它强大本领,如今果然穿石离去了啊!”商陵君看它留下的痕迹,便痛心和惋惜不已,就养好蚂蚁等它(归来),希望它重又降临。
没过多久,天下大雨闪电打雷,真龙现身在天上。商陵君认为是养过的那条龙来了,摆上蚂蚁邀请龙(赴宴)。龙恼怒,电击他的王宫,商陵君死了。



相关阅读
1 我愿汝曹将平昔已读经书阅读答案与翻译

我愿汝曹①将平昔已读经书,视之如拱壁②,一月之内,必加温习。古人之书,安可尽读?但读得一篇必求可以背诵然后思通其义蕴③而运用之于手腕之下。如此,则才气自然发越④。若 【查看全文】

2 治国如栽树阅读答案与翻译

治国如栽树 【原文】 (唐)太宗谓侍臣曰:往昔初平京师,宫中美女珍玩,无院不满。炀帝意犹不足,征求无已,兼东西征讨,穷兵黩武,百姓不堪,遂致亡灭。此皆朕所目见。故夙夜 【查看全文】

3 【甲】 黔无驴,有好事者船载以入【乙】 生而眇者不识日阅读答案与翻译

【甲】 黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神。蔽林间窥之,稍出近之,慭慭然,莫相知。他日,驴一鸣,虎大骇,远遁,以为且噬己也, 【查看全文】

4 幽王击鼓阅读答案与原文翻译

幽王击鼓 周宅(居住,这里指处于)丰、镐(都在今陕西长安县附近),近戎人。与诸侯约:为高葆(堡垒一类的建筑物)于王路(官道),置鼓其上,远近相闻。即(如果)戎寇至, 【查看全文】

5 《送东阳马生序》《黄生借书说》阅读答案-2019年泸州中考文言文

【甲】 送东阳马生序 明 宋濂 余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。 【查看全文】

6 (一)余文坼,浙人(二)皇甫谧,年二十,不好学阅读答案与翻译

(一) 余文坼(ch),浙人,少孤,寄居京江,事母极孝。贫不能供甘旨,弃举业作贾,往来苏、扬间。志欲破万卷,而无钱购书,惟凭借读。常云于湖州置贷,暂住村店,俄春涨发, 【查看全文】