宇文神举,太祖之族子也阅读答案与翻译

发布时间: 2019-01-24
宇文神举,太祖之族子也。早岁而孤,有夙成之量。族兄安化公深器异之。及长,神情倜傥,志略英赡。有识钦之,莫不许以远大。世宗初,起家中侍上士。帝每有游幸,神举恒得侍从。保定元年,袭爵长广县公,芭二千三百户。寻授帅都督,迁大都督、仪同三司,拜右大夫。四年,进骠骑大将军,治小宫伯。建德三年,出为熊州刺史。五年,攻拔齐陆浑等五城。及高祖东伐,诏神举从军。并州平,即授并州刺史,加上开府仪同大将军。州既齐氏别都,控带要重。神举励精为治,示以威恩,旬月之间,远迩悦服。所部东寿阳县土人,相聚为盗,来袭州城。神举以州兵讨平之。宣政元年转司武上大夫高祖亲戎北伐令神举与原国公姬愿等率兵五道俱入高祖至云阳疾甚乃班师幽州人卢昌期、祖英伯等聚众据范阳反,诏神举率兵擒之。齐黄门侍郎卢思道亦在反中,贼平见获,解衣将伏法。神举素钦其才名,乃释而礼之,即令草露布。其待士礼贤如此。属稽胡反叛,入寇西河。时突厥与稽胡连和,遣骑赴救。神举以奇兵击之,突厥败走,稽胡款服。即授并路肆石四州十二镇诸军事、并州总管。初,神举见待于高祖,王轨屡言皇太子之短,神举亦颇与焉。及宣帝即位,荒淫无度,神举惧及于祸,怀不自安。初定范阳之后,威声甚振。帝亦忌其名望,兼以宿憾,遂使人赍鸩酒赐之,薨于马邑。时年四十八。神举博涉经史,临戎对寇,勇而有谋。莅职当官,每着声绩。故得任兼文武,声彰中外。百僚无不仰其风则,先辈旧齿至于今而称之。
(选自《周书》卷四十,有删改)
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
A.宣政元年/转司武上大夫/高祖亲戎北伐令/神举与原国公姬愿等率兵/五道俱入/高祖至云阳/疾甚乃班师/
B.宣政元年/转司武上大夫/高祖亲戎北伐/令神举与原国公姬愿等率兵五道俱入/高祖至云阳/疾甚/乃班师/
C.宣政元年转司武上大夫/高祖亲戎北伐/令神举与原国公姬愿等率兵/五道俱入/高祖至云阳/疾甚乃班师/
D.宣政元年转/司武上大夫/高祖亲戎北伐令/神举与原国公姬愿等率兵五道俱入/高祖至云阳/疾甚/乃班师
11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
A.三司,古代太尉、司徒、司空合称,“仪同三司”非官职,仅指与三公同等待遇
B.出,古时指官员离开京城外调,也指“出仕”,即出来做官。文中是前一种意思。
C.别都就是“陪都”,指首都以外另设的副都,中国最早的陪都出现在炎黄时期。
D.薨,古代指诸侯或有爵位的大官死去,也可用于高等级的妃嫔或者封王贵族的死。
12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
A.宇文神举气量早成,仕途少有挫折。他家本为世族,幼年丧父,深受族兄宇文深器重,长大后才志出众,得到世宗赏识,袭爵后官职不断得到升迁。
B.宇文神举爱重士人,曾礼待卢思道。齐国黄门侍郎卢思道因参与叛乱被抓获,宇文神举钦佩他的才能名望,不仅释放了他,以礼相待,还让他起草文告。
C.宇文神举有勇有谋,能够出奇制胜。宇文神举多次领兵平定叛乱,屡建战功。稽胡反叛时与突厥结盟,宇文神举出奇兵进击,打败突厥,收服了稽胡。
D.宇文神举名震中外,受到皂帝忌惮。宇文神举兼任文武,受到百官仰慕和称戮,宣帝只因忌惮他功高震主,威胁自己的地位,就派人送毒酒赐死了他。
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)神举励精为治,示以威恩,旬月之间,远迩悦服。(5分)
(2)神举见待于高祖,王轨屡言皇太子之短,神举亦颇与焉。(5分)

10.B“宣政元年”是年号纪年,表时间,其后应断开,排除C、D两项。再比较A、B两项,“疾甚”是“班师”的原因,中间应断开,故选B项。原文标点:宣政元年,转司武上大夫。高祖亲戎北伐,令神举与原国公姬愿等率兵五道俱人。高祖至云阳,疾甚,乃班师
11.A对“仪同三司”解释不正确。仪同三司,是官名。始于东汉,本意指非三公(太尉、司徒、司空)而给予与三公同等的待遇。魏晋以后,将军开府置官属者称开府仪同三司。金代分置仪同三司,为从一品中次散官
12.D“只因忌惮他功高震主,威胁自己的地位”不正确,由原文可知,还因为有“宿憾”,由上文可知“宿憾”指的是宇文神举曾说过太子(宣帝)的短处。
13.(1)宇文神举振奋精神专心治理,威望恩惠同时使用
(或:恩威并施),一个月之内,远近的人心悦诚服(或: 高兴地归服)。(“励精”“旬月”“远迩”各1分,句意2
分)
(2)宇文神举被高祖器重,王轨多次上疏说皇太子的短处,宇文神举也多次参与这件事。(“屡”“与”,被动句,各1分,句意2分)
解析:(1)“励精”,振奋精神专心于某事;“旬月”,一个月;“远迩”,远近的人。(2)“屡”,多次;“与”,参与;“神举见待于高祖”,被动句,“见……于”表被动

参考译文
宇文神举是太祖同族兄弟的儿子。早年成为孤儿,气量早成。同族兄长安化公宇文深对他十分器重。长大以后,神情豪迈,志向才略出众。有识见的人对他很钦佩,都说他前程远大。世宗初年,开始担任中侍上士。皇帝每有游幸,总是让他随从侍奉。保定元年(561),袭爵长广县公,食邑二千三百户。随即授帅都督,升任大都督、仪同三司,被任命为右大夫。四年,升骠骑大将军,主管小宫伯。建德三年,出任熊州刺史。五年,攻克齐国的陆浑等五城。高祖东征时,诏命宇文神举随军。平定并州后,当即任命他为并州刺史,加上开府仪同大将军衔。该州是齐室别都,地位重要。宇文神举振奋精神专心治理,威望恩惠同时使用,一个月之内,远近的人心悦诚服。境内东寿阳县的居民,纠集为盗,前来袭击州城。宇文神举率领州兵将其讨平。宣政元年(578),转任司武上大夫。高祖亲自北伐,命令宇文神举与原国公姬愿等人率兵,分五路攻入高祖抵达云阳时,病势转重,于是撤军。幽州人卢昌期、祖英伯等人聚众占领范阳反叛,诏令宇文神举率兵把他们捉住。齐国的黄门侍郎卢思道也在反贼中,平定贼党后被捉住,准备处死。宇文神举早就钦佩他的才能名望,就把他释放了,以礼对待,当即命令他起草文告。他就是这样礼遇文人。适逢稽胡反叛,侵入西河。当时突厥与稽胡结盟,派骑兵赴援。宇文神举出奇兵进击,突厥败逃,稽胡才表示归附。当即授他为并潞肆石四州十二镇诸军事、并州总管。当初,宇文神举被高祖器重,王轨多次上疏说皇太子的短处,宇文神举也多次参与这件事。宣帝即位后,荒淫而没有节制,宇文神举害怕大祸临头,心中不安。刚平定范阳时,威名大振。皇帝忌妒他的名望,又有旧怨,就派人送毒酒赏赐给他,在马邑去世。当时四十八岁。宇文神举博览经史,临阵对敌,勇敢而有谋略。出任州牧,每次都有突出政绩。因此得以兼任文武,名震中外。百官无不仰慕他的风范,先辈遗老至今还称赞他。


相关阅读
1 禇亮,字希明,杭州钱塘人阅读答案与翻译

禇亮,字希明,杭州钱塘人。曾祖湮,父玠,皆有名梁、陈间。亮少警敏,博见图史,一经目辄志于心。年十八,诣陈仆射徐陵,陵与语,异之。后主召见,使赋诗,江总诸词人在席, 【查看全文】

2 檀道济阅读答案与翻译

檀道济 檀道济,高平金乡人也,世居京口。少孤,居丧备礼,奉兄姊以和谨称。宋武帝建义,道济与兄韶、祗等从平京城,俱参武帝建武将军事。累迁太尉参军,封作唐县男①。 义熙十 【查看全文】

3 刘辟传原文_刘辟传翻译赏析

刘辟字太初,选拔为进士宏词科,任韦皋府中幕僚,连续升官,任御史中丞、支度副使。韦皋死了,刘辟主持善后事务,暗示诸将向朝廷求取旄节。宪宗召他回朝任给事中,他不接受朝 【查看全文】

4 源雄传翻译赏析_源雄传原文全诗的意思

源雄字世略,是西平乐都人。 祖父源怀、父亲源纂,都是魏国的陇西王。 源雄年轻的时候,为人宽宏仁厚,仪表英俊魁梧。 起初在魏国作秘书郎,不久便提升为征虏将军。 当他的父亲 【查看全文】

5 郭衍传原文_郭衍传翻译赏析

郭衍字彦文,自称是太原介休人。父郭崇,以舍人之职跟随魏孝武帝入关中,官至侍中。 郭衍少年时骁勇英武,善于骑马射箭。周武帝建德中,因军功累迁至仪同大将军。又跟从周武帝 【查看全文】

6 陈仲微传原文_陈仲微传翻译赏析

陈仲微,字致广,瑞州高安人。他的祖先居住在江州,嘉奖为义门。嘉泰二年(1202),考中进士。调任为莆田县尉,恰逢没有县令,通判又罢免柔弱与不任职的人,有关部门把县令的事委 【查看全文】