源雄传翻译赏析_源雄传原文全诗的意思

  源雄字世略,是西平乐都人。
  祖父源怀、父亲源纂,都是魏国的陇西王。
  源雄年轻的时候,为人宽宏仁厚,仪表英俊魁梧。
  起初在魏国作秘书郎,不久便提升为征虏将军。
  当他的父亲被高氏杀害时,源雄逃跑了,改姓换名,西归长安。
  周太祖见了,非常器重他,赐封他为陇西郡公。
  以后跟随周武帝攻打齐国,因为有功,源雄被授予开府,改封为朔方郡公,并被拜为冀州刺史。
  那时突厥族侵犯边境,朝廷于是就调遣源雄为平州刺史,以镇守边境。
  不久,他检校徐州总管。
  高祖做丞相时,尉迟迥谋反叛乱。
  那时源雄一家长期居住在相州,尉迟迥暗地里用书信引诱他一同谋反,源雄始终不理会。
  高祖送给源雄书信说:“你的妻子和儿女都在邺城,虽说与你暂且分开,但是只要铲除消灭了盗贼刁徒,你们一家团聚相会是不难的。
  这以后,也不过是几十天的分离,晚些时候你们全家就能欢聚,不要因此而过度思念。
  徐部这个大州县,是东南方的军事屏障,而且接近吴地敌寇,须特别安抚。
  凭借你的雄才伟略,委任你镇守边塞的重任,好好地建功立业,你是不会辜负朝廷的委任的。”尉迟迥派遣他的将领毕义绪据守兰陵,席毗攻陷了昌虑和下邑两地。
  源雄便派遣徐州刺史刘仁恩攻打义绪的部队,并调遣仪同刘弘、李琰一齐攻打席毗的军队,全部平定了叛军。
  陈朝人看见中原多战事,派遣将领陈纪、萧摩诃、任蛮奴、周罗目侯、樊毅等侵犯江北,西面起自江陵,东面到达寿阳,许多民众也都起来响应,攻陷了沿江的许多城镇。
  源雄与吴州总管于岂页、扬州总管贺若弼、黄州总管元景山等打败了陈朝军队,全部收复了失地。
  后来,东潼州刺史曹孝达据州县叛乱,源雄派遣军队袭击并处死了曹孝达。
  源雄晋升为上大将军,被拜为徐州总管。
  几年后,调任怀州刺史,不久,升为朔州总管。
  突厥族来侵犯扰掠,源雄就捕捉并斩处了他们,深为北方夷人所惧怕。
  讨伐陈朝时,高祖下策书说:“啊!只有你上大将军、朔方公源雄,才识高明,判断正确,而且作风迅奇,果敢坚毅。
  以前掌管徐部这个地方,当时遇到反贼造反,在马邑就已立下了军功,并安抚了北方的少数民族。
  你的奇谋断绝了外寇入侵的忧患,拔剑平息了境内刀兵的骚扰。
  沙漠以北的地方,都承受了你的恩德,吕梁之间的百姓,没有人不感怀你的恩惠。
  只是江淮这小地方,陈固僭越叛逆。
  你现在率领正义的军队,到东南方去清除他们,因此就任命你为行军总管。
  你就去吧!”于是跟从秦王杨浚前往信州。
  等到平定了陈地,因为军功,源雄晋升为上柱国。
  高祖赐封他的儿子源崇为端氏县伯,源褒为安化县伯,赏赐布帛五千段,继续镇守朔州。
  过了两年,源雄向皇上上表请求退休,被征召回到京城,最后死在家里,时年七十岁。


相关阅读
1 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】

2 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】

3 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】

4 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】

5 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】

6 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】