刘锜字信叔,德顺军人阅读答案与翻译

发布时间: 2020-07-07
刘锜字信叔,德顺军人,沪川军节度使仲武第九子也。美仪状,善射,声如洪钟。尝从仲武征讨,牙门水斛满,以箭射之,拔箭水注,随以一矢窒之,人服其精。高宗即位,录仲武后,锜得召见,奇之。为陇右都护,与夏人战屡胜,夏人儿啼,辄怖之曰:“刘都护来!”
 (绍兴)十年,充东京副留守,节制军马。锜自临安溯江绝淮。至涡口,方食,暴风拔坐帐,锜曰:“此贼兆也,主暴兵。”五月,抵顺昌,金人果败盟来侵。召诸将计事,皆曰:“金兵不可敌也,请以精锐为殿,步骑遮老小顺流还江南。”锜曰:“今东京虽失,幸全军至此,有城可守,奈何弃之?吾意已决,敢言去者斩!”惟部将许清号“夜叉”者议与锜合,锜大喜,凿舟沉之,示无去意。置家寺中,积薪于门,戒守者曰:“若有不利,即焚吾家,毋辱敌手也。”于是军士皆奋,男子备战守,妇人砺刀剑,争呼曰:“今日当为国家破贼立功。”时守备一无可恃,锜于城上躬自督厉。壬寅,金人围顺昌,锜豫于城下设伏,擒千户阿黑等二人。夜遣千余人击之,连战,杀虏颇众。既而三路都统葛王褏(xiù)以兵三万,与龙虎大王合兵薄城。锜令开诸门,金人疑不敢近。
 后知潭州,江陵县东有黄潭,建炎间,有司决水入江以御盗,由是夏秋涨溢,荆、衡间皆被水患。锜始命塞之,斥膏腴田数千亩,流民自占者几千户。
 三十一年,金主亮调军六十万,自将南来,弥望数十里,不断如银壁,中外大震。时宿将无在者,乃以锜为江淮浙西制置使,节制诸路军马。八月,锜引兵屯扬州,建大将旗鼓,军容甚肃,观者叹息。以兵驻清河口。金人以毡裹船载粮而来,锜使善没者凿沉其舟。金万户高景山攻扬州锜遣员琦拒于皂角林陷围力战林中伏发大败之斩景山俘数百人三十二年闰二月,锜发怒,呕血数升而卒。后谥武穆。
 锜慷慨深毅,有儒将风。金主亮之南也,下令有敢言锜姓名者,罪不赦。枚举南朝诸将,问其下孰敢当者,皆随姓名其答如响,至锜,莫有应者。
(选自《宋史•卷三六六》,有删节)
(1)下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是
A.金万户高景山攻扬州/锜遣员琦拒于皂角林/陷围力战林中/伏发/大败之/斩景山/俘数百人
B.金万户高景山攻扬州/锜遣员琦拒于皂角林/陷围力战/林中伏发/大败之/斩景山/俘数百人
C.金万户高景山攻扬州/锜遣员琦拒/于皂角林陷围力战/林中伏发/大败之/斩景山/俘数百人
D.金万户高景山攻扬州/锜遣员琦拒/于皂角林陷围/力战林中/伏发大败之/斩景山/俘数百人
(2)下列对文中加的点词语的相关内容的解说,不正确的一项是
A.牙门,古时驻军主帅帐前树牙旗以为军门,称“牙门”。也可指武将或将军名号。
B.东京,北宋都城,即今天的河南开封,因其位于西京洛阳的东面,故得名。
C.壬寅,天干地支组合,可以纪年、纪月、纪日、纪时。文中指壬寅年。
D.谥,即谥号。是对已逝帝妃、诸侯、大臣等给予或褒或贬或同情的称号。
(3)下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是
A.刘锜外表出众,擅长射箭。刘锜用箭射牙门水斛,拔箭出来,水如注涌,随即射出一支箭堵住,众人叹服他的技艺精湛。高宗认为他很不一般,让他做了陇右都护。
B.刘锜力排众议,坚决抗金。所有将领都不主张抵抗金兵,建议以精锐兵力殿后,步兵和骑兵掩护家眷顺流回到长江以南,但他凿沉舟船,安排家眷后事,以示抗金决心。
C.刘锜为官一任,造福一方。他担任潭州知府时,下令堵住江陵县东黄潭被挖开的地方,治理了荆州和衡州一带的洪涝,使几千户流落在外的百姓拥有了自己的土地。
D.刘锜慷慨深毅,威名远播。夏人的孩子啼哭,夏人就吓唬孩子说:“刘都护来了!”,金主完颜亮去江南时,也下令有敢说刘锜姓名的就治罪,不赦免。
(4)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
①既而三路都统葛王褏以兵三万,与龙虎大王合兵薄城。
②问其下孰敢当者,皆随姓名其答如响,至锜,莫有应者。
 

(1)B.译文:金万户高景山攻打扬州,刘锜派遣员琦在皂角林一带抵御,陷入敌围,拼命突击,这时林中伏兵突然杀出,大败敌军,斩杀了高景山,俘虏了几百人。
(2)C.“文中指壬寅年”有误,文中“壬寅”是纪日,指壬寅日那天。原文为“壬寅,金人围顺昌”指壬寅日,金人包围了顺昌。
(3)B.“所有将领都不主张抵抗金兵”说法绝对,文中有“惟部将许清号‘夜叉’者议与锜合”这一细节,意思是只有一个被称作“夜叉”的部将许清的想法与刘锜不谋而合。
(4)①既而:不久;以:统领;薄:逼近。译文:不久三路都统葛王褏带兵三万,与龙虎大王会师逼近刘锜所在的城池。
②当:抵挡;如响:应声。译文:问他的部下,谁敢去抵挡,(大家)都跟着(南宋将领)姓名应声回答,说到刘锜名字时,却没有人应答。
 
参考译文:
 刘锜字信叔,是德顺军(今宁夏隆德)人,是沪川军节度使刘仲武的第九个儿子。(刘锜)外表出众,擅长射箭,声如洪钟。他曾经跟随父亲刘仲武征战,牙门上的水斛满了,刘锜用箭射去,拔箭出来,水如注涌,随即射出一支箭堵住,众人叹服他的技艺精湛。宋高宗即位后,录用刘仲武,刘锜也得以被召见,高宗认为他很不一般,让他做了陇右都护。刘锜与夏人交战屡次获胜,夏人的孩子啼哭,夏人就吓唬孩子说:“刘都护来了!”
 绍兴十年(公元1141年),刘锜担任东京副留守,管辖军马。刘锜从临安逆流而上渡过淮河。到了涡口,正要吃饭,暴风吹倒了军帐,刘锜说道:“这是有贼兵来袭的征兆,预示着要发生战事。”(暴兵:①凶暴不义之师;②谓用兵或动用军队。此处应用第②义项。)五月,金人果然毁坏盟约来侵犯。刘锜召来各位将领议事,大家都说:“金兵不能抵抗,请允许我们以精锐兵力殿后,步兵和骑兵掩护家眷顺流回到长江以南。”刘锜说:“现在东京(汴州,即今天的开封)虽然失守,幸好全军在这里,有城可守,为什么要弃城呢?我已经决定了,有敢说逃走的就杀掉他。”只有一个被称作“夜叉”的部将许清的想法与刘锜不谋而合,刘锜非常高兴,(他命令手下)凿沉舟船,以表示自己没有离开的意思。将自己的家眷安置在官署,在门口堆起木柴,告诫守卫:“一旦战事不利,就焚烧我家,不要让家人落入敌手而遭羞辱。”因此士兵们都非常振奋,男人们准备战斗守卫,女人们磨砺刀剑,大家争先恐后地喊道:“今天应当为国家打败敌人,建立功勋。”当时的守备没有可依赖的了,刘锜就在城墙上亲自督率鼓励。壬寅日,金人包围了顺昌,刘锜预先在城墙下设下埋伏,擒获了千户阿黑等二人。夜晚又派遣一千多人出击,接连交战,杀死了许多敌人。不久三路都统葛王褏带兵三万,与龙虎大王会师逼近刘锜所在的城池。刘锜下令打开所有的城门,金人疑心而不敢接近。
 后来刘锜担任了潭州的知府,江陵县东有一个黄潭,建炎年间,有司挖开黄潭,引入江水来抵御强盗,从此每年夏秋两季潭水暴涨溢出,荆州、衡州一带都遭受到了水灾。刘锜(到任后)才下令堵塞挖开的地方,开拓出几千亩肥沃的土地,几千户因受灾而流亡的百姓有了自己的土地。
 绍兴三十一年,金主完颜亮调动六十万军队,亲自率领,向南而来,满眼望去几十里,绵延不断就像银色的壁垒,朝廷内外大为震惊。当时老将都不在了,于是就派刘锜为江淮浙西制置使,统辖多路军马。八月,刘锜率兵驻扎在扬州,树起大将的旗鼓,军容非常严整,观看的人都大为赞叹。接着刘锜又率兵驻扎在清河口。金人用毛毡裹着船载着粮食而来,刘锜派擅长潜水的人凿沉敌船。金万户高景山攻打扬州,刘锜派遣员琦在皂角林一带抵御,陷入敌围,拼命突击,这时林中伏兵突然杀出,大败敌军,斩杀了高景山,俘虏了几百人。绍兴三十二年闰二月,刘锜怒火攻心,呕出几升血而死。死后追谥“武穆”。
 刘锜一身正气,沉着刚毅,有儒将风范。金主完颜亮去江南时,下令有敢说刘锜姓名的就治罪,不赦免。他逐一列举南宋的将领,问他的部下,谁敢去抵挡,(大家)都跟着(南宋将领)姓名应声回答,说到刘锜名字时,却没有人应答。


相关阅读
1 耶律良传原文_耶律良传翻译赏析

耶律良,字习睰,乳名苏,著帐郎君之后裔。出生于乾州,在医巫闾山读书。学问既已广博,准备进入南山修习学业,友人阻止他说“:你又没有个驾车马的仆人,就这样千里奔波,即 【查看全文】

2 杜时升传原文_杜时升传翻译赏析

杜时升,字进之,是霸州信安人。时升博学,通晓天文,只是不肯进入仕途。承安年间和泰和年间,宰相屡次举荐时升,说是对他可以重用。时升对所亲近的人说“:我观察正北方赤气 【查看全文】

3 曾同亨传翻译赏析_曾同亨传原文

曾同亨,字于野,吉水县人。父亲曾存仁,为云南布政使。曾同亨考取嘉靖三十八年(1559)的进士。授职为刑部主事。改任礼部,调任吏部文选主事。先例,丞、簿以下的官员,听任胥吏 【查看全文】

4 李祯,字维卿,安化人阅读答案与翻译-《明史·李祯传》

李祯,字维卿,安化人。隆庆五年进士。除高平知县,征授御史。万历初,傅应祯以直言下诏狱,祯与同官乔严、给事中徐贞明拥入护视之,坐谪长芦盐运司知事。迁归德推官、礼部主 【查看全文】

5 韦叔夏传原文_韦叔夏传翻译赏析

韦叔夏,尚书左仆射韦安石的哥哥。年轻时就精通《三礼》,他的叔父太子詹事韦琨曾对他说:“你能够这样,定可以继承丞相的事业。”以明经科中举。高宗调露年间,升任太常博士 【查看全文】

6 元暹传原文_元暹传翻译赏析

元仲景的弟弟元暹,字叔照。孝庄帝初年,被任命为南兖州刺史。他在州任职期间,十分残暴凶狠,经常杀人。元颢进入洛阳时,元暹据守本州,不肯屈从。庄帝回宫后,封他为汝阳王 【查看全文】