隔浦莲近·泊长桥过重午翻译赏析_隔浦莲近·泊长桥过重午原文_作者吴文英

  《隔浦莲近·泊长桥过重午》作者为宋朝诗人吴文英。其古诗全文如下:
  榴花依旧照眼。愁褪红丝腕。梦绕烟江路,汀菰绿薰风晚。年少惊送远。吴蚕老、恨绪萦抽茧。
  旅情懒。扁舟系处,青帘浊酒须换。 一番重午,旋买香蒲浮盏。新月湖光荡素练。人散。红衣香在南岸。
  【前言】
  《隔浦莲近·泊长桥过重午》是宋代词人吴文英的作品。此词写羁旅之情,写作者身在异乡,触景生情,借酒销愁,表达了思念故土、亲人的主旨。
  【注释】
  ⑴隔浦莲近:词牌名。《白居易集》有《隔浦莲曲》,词名本此。《乐府解题》入“大石调”。此调作者颇多,而以周邦彦“中山县圃姑射亭避暑”一阕最为人称道。双调,七十三字。前片八句,四仄韵;后片八句,六仄韵。
  ⑵长桥:指吴江利住桥,即垂虹桥。重午:农历五月五日,端午节。
  ⑶练:一本作“炼”。
  ⑷散:一本作“教”。
  【翻译】
  无。
  【赏析】
  开头“榴花”两句,应端午景物,兼触景伤情。言词人在一个端午节时,船泊吴江垂虹桥畔,只见眼前的石榴花仍旧像以前一样火红耀眼,但自己却在他乡的旅途中。因此看榴花,即起“每逢佳节倍思亲”之念。因思亲心切,使词人日见消瘦,所以连系在腕上的五彩丝绳,也因消瘦而宽松得褪下来。这两句可与词人《澡兰香·淮安重午》中“盘丝系腕”、“伤心红绡褪萼”句,互为参照。“红丝”,即以红丝线或五彩丝线编成辫状,系腕上。这是江南民间习俗,今亦有之。“梦绕”三句,言己远在异地,只能在梦中回归故乡见亲人,并能享受到故乡的美景:初夏暖风醉人,岸边菰蒲染绿了水色。“年少”三句。“年少”,这里指词人自己。可见此词是梦窗年青时的作品。此言词人从迷蒙中惊醒过来,才发觉与亲人别离的故乡仍旧是那么遥远。词人说:我记得故乡的蚕宝宝现在已经上山结茧了,但我思念亲人的离情别恨,却如那蚕茧中抽出来的丝一样,绵绵不绝,无穷无尽。上片写词人触景生情,怀念故乡亲人。
  过片“旅情懒”三句,述眼前景。词人说:今天我暂泊行船在长桥旁,为了聊解旅途中的寂寞、倦怠,且去岸上饮酒销愁。“一番”两句是说:今天又是一个“重午佳节”,所以在喝酒时,我顺便买来些菖蒲切片,浸到酒杯中饮之去邪。这种南宋民间的风俗,与现在端午节中习惯饮雄黄酒相同。“新月”三句,言己酒后回船已经入夜,就解缆开船夜行。船在初月照耀的湖面上,激起的水道恰如一条长长的白练。南风从对岸吹来了阵阵荷花香,使人精神为之振奋。“新月”,五月初五夜,月亮尚是初月,故曰“新月”。“湖”,即指太湖。与题中“长桥”为利住桥两者吻合。且该湖为苏杭船只必经水道,词人常在这一带行走,所以途经那里。“红衣”一句,“红衣”,荷花的别称,如姜夔制《惜红衣》词,即是。入夏,荷花开始飘香,故有此句。结句一洗前面的沉郁气氛,令人读后也感到愁苦已去。



相关阅读
1 高阳台·过种山翻译赏析_高阳台·过种山原文_作者吴文英

《高阳台过种山》作者为宋朝诗人吴文英。其古诗全文如下: 帆落回潮,人归故国,山椒感慨重游。弓折霜寒,机心已堕沙鸥。灯前宝剑清风断,正五湖、雨笠扁舟。最无情,岸上闲花 【查看全文】

2 玉烛新·花穿帘隙透翻译赏析_玉烛新·花穿帘隙透原文_作者吴文英

《玉烛新花穿帘隙透》作者为宋朝诗人吴文英。其古诗全文如下: 花穿帘隙透。向梦里消春,酒中延昼。嫩篁细掐,相思字、堕粉轻粘綀袖。章台别后。展绣络、红荐香旧。应数归舟, 【查看全文】

3 杏花天·蛮姜豆蔻相思味翻译赏析_杏花天·蛮姜豆蔻相思味原文_作者吴文英

《杏花天蛮姜豆蔻相思味》作者为宋朝诗人吴文英。其古诗全文如下: 蛮姜豆蔻相思味。算却在、春风舌底。江清爱与消残醉。悴憔文园病起。 嘶骑、歌眉送意。记晓色、东城梦里。 【查看全文】

4 扫花游·赋瑶圃万象皆春堂翻译赏析_扫花游·赋瑶圃万象皆春堂原文_作者吴文英

《扫花游赋瑶圃万象皆春堂》作者为宋朝诗人吴文英。其古诗全文如下: 暖波印日,倒秀影秦山,晓鬟梳洗。步帷艳绮。正梁园未雪,海棠犹睡。藉绿盛红,怕委天香到地。画船系。舞 【查看全文】

5 惜红衣·鹭老秋丝翻译赏析_惜红衣·鹭老秋丝原文_作者吴文英

《惜红衣鹭老秋丝》作者为宋朝诗人吴文英。其古诗全文如下: 鹭老秋丝,苹愁暮雪,鬓那不白。倒柳移栽,如今暗溪碧。乌衣细语,伤绊惹、茸红曾约。南陌。前度刘郎,寻流花踪迹 【查看全文】

6 风入松·一番疏雨洗芙蓉翻译赏析_风入松·一番疏雨洗芙蓉原文_作者吴文英

《风入松一番疏雨洗芙蓉》作者为宋朝诗人吴文英。其古诗全文如下: 一番疏雨洗芙蓉。玉冷佩丁东。辘轳听带秋声转,早凉生、傍井梧桐。欢宴良宵好月,佳人修竹清风。 临池飞阁 【查看全文】