《造酒忘米》阅读答案与翻译

发布时间: 2023-06-09
造酒忘米

【原文】
 一人问造酒之法于①酒家。酒家曰:“一斗米,一两曲②,加二斗水,相参③和,酿七日,便成酒。”其人善忘,归而用水二斗,曲一两,相参和,七日而尝之,犹④水也,乃往诮⑤酒家,谓不传与真法。酒家曰:“尔第⑥不循⑦我法耳。”其人曰:“我循尔法,用二斗水,一两曲。”酒家曰:“可有米么?”其人俯首思曰:“是我忘记下⑧米!”
 噫!并⑨酒之本而忘之,欲求酒,及于⑩不得酒,而反怒怨教之者之非也。世之学者,忘本逐末,而学不成,何异于是11!                
(选自明·江盈科《江盈科集》)

【注释】①于:向,从。②曲:酒曲,酒母,酿酒所用的发酵剂。③参:通“掺”。④犹:还,还是。⑤诮(qiào):责备,讽刺。⑥第:只是,一定。⑦循:按照,遵循。⑧下:状语做动词,放下,放进。⑨并:连。⑩于:在。11何异于是:跟这个人相比有什么区别。

【参考译文】
  有一人向一家做酒的人家请教酿酒的方法。酒家告诉他:“一斗的米,加上一两酒引(酒药子),再加上二斗的水,三样相互掺和,这样过了七天,就变成酒了。”然而这个人容易忘记,回家后用了二斗水,一两酒引,这样掺和起来做酒了。过了七天后尝一尝,还跟水差不多,于是就跑过去责怪酒家,说人家不教他真正的酿酒之法,酒家说:“你一定没有按照我说的方法去做呀。”这个人说:“我是按照你说的做的:用二斗水,一两酒引子。”酒家问他:“米放了没有?”他低下头想了想说“是我忘记放米了!”

  哎!连酒最基本的东西都忘了,想要自己酿酒却酿不出酒,反而生气怨恨教他方法的人的不好。当今世上的不少求学的人,忘记去打基础,而想着一步登天,结果什么也学不到,跟这个人有什么区别?

【阅读训练】
   1.解释
  (1)于:向,从。   (2)犹:还,还是。   (3)往:前去。   (4)尔:你

   2.翻译:
    (1)谓不传与真法。
    译文:(他)说人家不教他真正的酿酒之法。

    (2)何异于是!
    译文:和这个人相比有什么区别!

   3.文中隐含的一个成语是:舍本逐末,意思是:比喻做事不从根本上着手,只是在细枝末节上用功。
   4.本文说明了一个什么道理?
    做任何事都应抓住根本,这样才能有的放矢。(做事应细心,多反思自我,少埋怨他人。)



相关阅读
1 小人无朋原文_文言文小人无朋翻译赏析

文言文《小人无朋》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 臣闻朋党之说,自古有之,惟幸人君辨其君子小人而已。大凡君子与君子,以同道为朋;小人与小人,以同利为 【查看全文】

2 秦二世二年。初,楚怀王与诸将约阅读答案与翻译-《通鉴纪事本末·高帝灭楚》

秦二世二年。初,楚怀王与诸将约,先入定关中者王之。当是时,秦兵强,常乘胜逐北,诸将莫利先入关。独项羽怨秦之杀项梁,奋,愿与沛公西入关。怀王诸老将皆曰:项羽为人慓悍 【查看全文】

3 山魅漆镜原文_文言文山魅漆镜翻译赏析

文言文《山魅漆镜》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 济南郡方山之南有明镜石焉,方三丈余也。山魅行状,了了然著镜中,莫之遁。至南燕时,山魅恶其照也,而漆 【查看全文】

4 《晋书・陶侃传》阅读答案与翻译

陶侃,字士行,本鄱阳人也。侃早孤贫,为县吏。鄱阳孝廉范逵尝过侃,时仓卒无以待宾,其母乃截发得双髲,以易酒肴,乐饮极欢。及逵去,侃追送百余里。逵曰:卿欲仕郡乎?侃曰 【查看全文】

5 六一泉铭并序阅读答案-苏轼

六一泉铭并叙 [北宋] 苏轼 予昔通守钱塘①,见公②于汝阴而南,公曰:西湖僧惠勤③甚文,而长于诗。吾昔为《山中乐》三章以赠之。予到官三日,访勤于孤山之下,抵掌④而论人物, 【查看全文】

6 南桔北枳原文_文言文南桔北枳翻译赏析

文言文《南桔北枳》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 晏子将至楚,楚闻之,谓左右曰:晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?左右对曰:为其来也,臣 【查看全文】