宾主无愧色原文_文言文宾主无愧色翻译赏析

  文言文《宾主无愧色》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  张玄⑴与王建武⑵先不相识,后遇于范豫章⑶许⑷,范令二人共语。张因正坐敛衽⑸,王孰视良久,不对。张大失望,便去。范苦譬⑹留之,遂⑺不肯住。范是王之舅,乃让王曰:“张玄,吴士之秀,亦见遇于时⑻,而使至于此,深不可解。”王笑曰:“张祖希若欲相识⑼,自应见诣⑽。”范驰⑾报张,张便束带⑿造之。遂举觞对话,宾主无愧色也。
  【注释】
  ⑴张玄:字祖希,东晋时人。
  ⑵王建武:既王 ,东晋时人。曾任建武将军。
  ⑶范豫章:即范宁,东晋时人。曾任豫章太守。
  ⑷许:所,处。
  ⑸敛衽:整理衣襟,表示郑重的态度。
  ⑹苦譬:竭力说明。⑺遂:到底,终于。
  ⑻见遇于时:被时人所赏识。见,表被动。于,介词,引进主动者。
  ⑼相识:认识我。相,这里表示一方对另一方。
  ⑽见诣:到我这里来。
  ⑾驰:骑马。
  ⑿束带:腰上系带。意思是穿着庄重,表示恭敬。
  【翻译】
  张玄与王建武先前不曾相识,后来两人在范宁家相遇,范宁叫两人在一起交谈。张玄于是整理衣襟端正坐好,王建武仔细看了张玄好一会儿,却不答话。张玄大失所望,于是就离开了。范宁竭力说明来挽留张玄。张玄最终还是不肯住下。范宁是王建武的舅舅,于是就责备王建武说:“张玄是吴中读书人的佼佼者,也被时人所赏识,才来到这里,这个人深不可测。”王建武笑着回答说:“张玄如果想认识我,自然应该到我这里来。”范宁骑上快马迅速告诉张玄,张玄于是重整装束来到王建武那里。于是两人举杯对饮互相交谈,宾客和主人都没有愧色。 



相关阅读
1 上蔡学士书阅读答案与翻译

上蔡学士书 【宋】曹巩 庆历四年五月日,南丰曾巩谨再拜上书谏院学士执事:朝廷自更两府谏官来,言事者皆为天下贺得人而已。贺之诚当也,顾不贺则不可乎?巩尝静思天下之事矣。 【查看全文】

2 诫外甥书原文_文言文诫外甥书翻译赏析

文言文《诫外甥书》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 志当存高远,慕先贤,绝情欲,弃凝滞。使庶几之志揭然有所存,恻然有所感。忍屈伸,去细碎,广咨询,除嫌吝, 【查看全文】

3 少年岳飞原文_文言文少年岳飞翻译赏析

文言文《少年岳飞》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 岳飞,字鹏举,相州汤阴人。世力农。父和,能节食以济饥者。有耕侵其地,割而与之; 贳其财者不责偿。飞生 【查看全文】

4 记雪月之观阅读答案与翻译-沈周

记雪月之观 沈周 丁未之岁,冬暖无雪。戊申正月之三日始作,五日始霁①。风寒冱②而不消,至十日犹故在也,是夜月出,月与雪争烂,坐纸窗下,觉明彻异常。遂添衣起,登溪西小楼 【查看全文】

5 张浚传原文_文言文张浚传翻译赏析

文言文《张浚传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下: 【原文】 张浚字德远,汉州绵竹人,唐宰相九龄弟九皋之后。父咸,举进士、贤良两科。浚四岁而孤,行直视端,无诳言, 【查看全文】

6 材料一:楚庄王欲伐越 材料二:企者不立,跨者不行阅读答案与翻译

材料一: 楚庄王欲伐越,杜子谏曰:王之伐越,何也?曰:政乱兵弱。杜子曰:臣愚患之,智如目也,能见百步之外而不能自见其睫。王之兵自败于秦、晋,丧地数百里,此兵之弱也。庄 【查看全文】