吕蒙正荐才阅读答案与翻译

发布时间: 2021-09-04
吕蒙正荐才
上①尝欲遣人使朔方②,谕中书③选才而可责以事者,蒙正退以名上④,上不许。他日,三问,三以其人对。上曰:“卿何执耶?”蒙正曰:“臣非执,盖陛下未谅⑤尔。”固称:“其人可使,余人不及。臣不欲用媚道妄随人主意,以害国事。”同列悚息不敢动。上退谓左右曰:“蒙正气量,我不如。”既而卒用蒙正所荐,果称职。
[注]①上:这里指宋太宗赵光义。②朔方:北方。③中书:官署名,中书省的简称,掌拟诏、出令之权。④退以名上:退朝后把姓名呈了上去。⑤谅:相信,信任。
10.解释下列句中加点词。(4分)
(1)上不许(        )         
(2)既而卒用蒙正所荐(        )
11.下列对画线句的理解,最恰当的一项是(    )。(3分)
A.这个人可以使用,其他人无法到达。
B.这个人可以使用,其他人比不上他。
C.这个人可以出使,其他人无法到达。
D.这个人可以出使,其他人比不上他。
12.太宗说“卿何执耶”,其中“执”的具体表现是“                              ”。面对太宗的质问,吕蒙正荐才的理由有两方面:一是                  ,二是                     (请用自己的话)。(3分)
13.结合全文,太宗称赞的“蒙正气量”可概括为:吕蒙正具有唯才是举、忠贞为国的气魄和                 。(2分)


10.(1)同意  (2)最终
11.D
12.三以其人对  这人才能无人能及    自己不献媚奉迎
13.据理力争的胆量

参考译文
宋太宗想派一个人出使朔方,让宰相吕蒙正推荐一个合适的人选。吕蒙正很快就上疏推荐了一个人,可是宋太宗不同意。后来,宋太宗又三次让吕蒙正推荐合适的人选,他每次回答都是开始推荐的那个人。宋太宗十分恼怒,把他的奏折扔在地上说“你这个人怎么这么固执!”吕蒙正说“不是我固执,而是陛下还没有真正了解他,他确实是最合适的人选,别人都比不上他。我不愿为了取悦陛下而害了国家大事。”大臣们见吕蒙正这样和皇帝抗争,都吓得屏住呼吸,不敢动。但吕蒙正却很坦然地上前拾起奏折,不慌不忙地放入怀中,慢慢地退了下来。罢朝后,宋太宗头脑冷静了下来,对左右的人说“吕蒙正的气量,我比不上。”继而用了吕蒙正推荐的那个人,果然很称职。



相关阅读
1 宋本,字诚夫,大都人阅读答案与翻译-2021年中考文言文真题

①宋本,字诚夫,大都人。自幼颖拔异群儿,既成童,聚经史穷日夜读之,句探字索,必通贯乃已。尝从父祯官江陵,江陵王奎文明性命义理之学,本往质,所得造诣日深。善为古文, 【查看全文】

2 (甲)张元忭字子荩(乙)公生而古貌魁然阅读答案与翻译-2019年绍兴中考文言文

(甲) 张元忭字子荩,别号阳和,越之山阴人。父天复,行太仆卿。隆庆戊辰,太仆就逮于滇,先生侍之以往。太仆释归,先生如京讼冤。事解,又归慰太仆于家。一岁之中,往来凡三 【查看全文】

3 《史记·陈丞相世家》阅读答案解析与翻译

陈丞相平者,阳武户牖乡人也。少时家贫,好读书,有田三十亩,独与兄伯居。伯常耕田,纵平使游学。 里中社,平为宰,分肉食甚均。父老曰:善,陈孺子之为宰!平曰:嗟乎,使平 【查看全文】

4 以人为镜阅读答案与翻译-郑文贞公魏征寝疾,上遣使者问讯

以人为镜 郑文贞公①魏征寝疾,上②遣使者问讯,赐以药饵。又遣中郎将季安俨宿其第,动静以闻。上复与太子同至其第,指衡山公主,欲以妻③其子叔玉。戊辰,征薨④,命百官九品 【查看全文】

5 齐景公时,晋伐阿、甄阅读答案与翻译-《史记·司马穰苴列传》

齐景公时,晋伐阿、甄①,而燕侵河上,齐师败绩。景公患之,晏婴乃荐穰苴②。景公召穰苴,与语兵事,大说之,以为将军,将兵扦③燕晋之师。穰苴曰:臣素卑贱,人微权轻,愿得 【查看全文】

6 黔之驴阅读答案与翻译-黔无驴,有好事者船载以入

黔之驴 黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下,虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之,稍出近之,慭愁然,莫相知。 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也, 【查看全文】