李昶传翻译赏析_李昶传原文全诗的意思

  李昶,顿丘临黄人,小名那。
  祖父李彪,在魏朝很有名气,任御史中丞。
  父亲李游,也有才能德行,被当时人所称赞。
  李游之兄李志,任南荆州刺史,李游随他到那里。
  适逢尔朱氏作乱,与李志都逃往长江以东。
  李昶性情严厉急躁,不乱交游,幼年时已经懂得写文章,在洛阳有些名声。
  当时洛阳刚刚设置明堂,李昶才十几岁,写了一篇《明堂赋》。
  虽然雄厚不足,但才气谋篇已经可观。
  读过这篇赋的人都说他“有家族的传统风尚”。
  首次拜见太祖时,太祖深表惊奇,多给资助,命令他进入太学。
  太祖每次见到太学生,必定问及李昶的才学行为。
  李昶神色清爽,生性颖悟,应答明白清晰,太祖常常对此赞叹。
  绥德公陆通大选僚属,请求让李昶担任司马,太祖允许。
  李昶虽然年轻,但陆通对他特别礼遇,公私之事,都让他决断。
  又兼任俸禄二千石的郎中,主管礼节制度。
  先后升任都官郎中、相州大中正、丞相府东阁祭酒、中军将军、银青光禄大夫,太祖又授他丞相府记室参军、著作郎等职,修撰国史。
  转任大行台郎中、中书侍郎。
  不久,又转任黄门侍郎,封临黄县伯,食邑五百户。
  太祖曾对李昶说:“君的祖父从前在朝中,担任御史中尉。
  君操守高洁,理应不失家风。
  只是我认为中尉主管检举官员过失,爱憎集于一身,所以没有马上授给你这个职务。
  不过这一职务空了很久,没有人比你更合适了。”于是上奏,推荐李昶担任御史中尉。
  一年多后,加使持节、车骑大将军、仪同三司衔,赐姓宇文氏。
  六官建立后,授内史下大夫,晋封侯爵,食邑增加五百户,升内史中大夫。
  世宗初年,代理御伯中大夫。
  武成元年(559),授中外府司录。
  保定初年,升任骠骑大将军、开府仪同三司。
  二年(562),转任御正中大夫。
  当时认为近侍之职清贵显要,大选国内精华,让李昶及安昌公元则、中都公陆逞、临淄公唐瑾等人都担任纳言。
  随即晋封公爵,食邑增至一千三百户。
  五年,出任昌州刺史。
  在昌州患病,请求入朝,诏命允许。
  还没有回到京师,就在半路去世。
  当时五十岁。
  追赠相、瀛二州刺史。
  李昶在太祖活着时已在中央机要部门任职,兵马调动之事,专门委托给他;诏命文告,都是李昶所写。
  晋公宇文护执政后,对他依然信任。
  李昶常常说:“文章之类,不足以流传后世,治理国家,达到清明安定,这才差不多赶得上古人。”所以他写的文章,都没有留下草稿,而只留心政事。
  又因为父亲在长江以南,自己寓居函谷关以西,所以从少年时起,一生不饮酒,不听音乐。
  当时的舆论因此而称赞他。
  儿子李丹承袭爵位。


相关阅读
1 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】

2 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】

3 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】

4 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】

5 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】

6 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】