永王李聑传原文_永王李聑传翻译赏析

永王李瞞,少年时丧母,肃宗亲自教养照看他。长大后聪敏好学。他长得很丑,颈偏不能正面看人。既封为王,兼任荆州大都督。安禄山造反,玄宗到扶风,诏令李瞞即日到镇所去。不久又兼任山南、江西、岭南、黔中四道节度使,以少府监窦昭为副使。李瞞到江陵后,招募了兵士数万人,补设了郎官、御史。

  当时江淮租赋极多,堆积如山。李瞞生长在宫中,对事务并不通晓,见那里既富且强,于是便有伺机占领江左之意,以薛耹、李台卿、韦子春、刘巨鳞、蔡为谋士。肃宗知道以后,召他回来朝见太上皇于蜀,瞞不听诏。他的儿子襄城王李耼刚愎凶横而少谋,也支持叛乱,劝李瞞取金陵。便率领水军顺江东下,派带甲士兵五千人直奔广陵,以浑惟明、季广琛、高仙琦为大将,但是不敢明言攻取江左。

  适逢吴郡采访使李希言送平行公文给李瞞,瞞因此发怒道:“我是太上皇之子,皇帝之弟,地位尊礼节高。现在希言用平行文抵抗王威,如此落笔署名,是何道理?”于是派浑惟明袭击李希言,而且命令季广琛直奔广陵,攻打采访使李成式。李瞞到当涂时,李希言已屯兵丹阳,派部将元景曜等迎战,未能取胜,投降了李瞞,江淮一时震动。

  第二年,肃宗派宦官啖廷瑶等与李成式策划招抚劝喻他。那时河北招讨判官李铣在广陵,有千余人马。廷瑶邀李铣屯兵扬子津,成式又派裴罫带广陵兵三千戍守伊娄埭,广树旗帜,大阅士兵。

  李瞞与李耼上女墙远望,面有惧色。广琛知事情不能成功,对诸将说:“与诸公随从永王难道想反叛么?太上皇流离转徙,道路不通,而诸子中没有比永王更贤能的。如果总领江淮精锐之兵,直驱雍、洛,大功可成。现在不这样,让我等名列叛逆,叫后代怎么说呢?”众人同意,便割臂为盟。于是惟明奔往江宁,冯季康奔往白沙,广琛带兵六千奔广陵。李瞞派骑兵追随其后,广琛说:“我感谢大王,故不忍决战,只是逃命归国而已。若逼我,将决一死战。”追者停止,才离开。

  这夜,李铣列阵于江北,夜燃火把,人持两炬,影乱水中,观测者以双倍相告,瞞军也举火把相应。李瞞怀疑朝廷兵马已渡江,带着儿女和部下逃走了。

  天亮后发现有诈,再进城备好舟楫,让李耼驱众直奔晋陵。间谍告诉说“:永王跑了!”李成式率兵前进,先锋到新丰,瞞使李耼、高仙琦迎击。李铣与成式合成阵势,张左右翼,射中李耼肩,其军便败。

  仙琦与瞞奔往鄱阳,鄱阳司马闭城不纳。

  瞞怒,烧天城门进去,取库里兵器,掠取余干,将南逃岭外。皇甫亻先追兵赶上他,战于大庾岭,瞞中箭被捉,亻先杀死了他。耼也被乱兵所害,仙琦逃走了。

  李瞞未败时,太上皇发出诰文:“降瞞为庶人,谪迁于房陵。”到死后,皇甫亻先送其妻子至蜀,太上皇伤悼很久。肃宗因他是自己抚养的,不宣布他的罪行,并向左右说“:皇甫亻先拘捕我弟,不送往蜀地而擅自杀掉,是何道理?”从此不再用他。薛耹等都处以死刑。

  李瞞的儿子李亻赞为余姚王,李侦为莒国公,李儇为成阝国公、李伶、李仪并为国子祭酒。


相关阅读
1 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】

2 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】

3 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】

4 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】

5 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】

6 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】