赵凤传原文_赵凤传翻译赏析

赵凤,幽州人,年少时以儒学成为知名人士。燕王刘守光在燕人脸上刺字涂墨,强迫燕人当兵。凤很害怕就削发为僧,靠燕王弟守奇藏匿起来。守奇逃到梁,梁用守奇当博州刺史,凤当判官。守奇死,凤到郓州当节度判官。晋攻占郓州,庄宗听说凤是名士,得到他很高兴,用为扈銮学士。庄宗即帝位,升凤中书舍人、翰林学士。

  庄宗与刘皇后驾临河南尹张全义家,酒喝得正高兴的时候,命皇后拜全义为义父,次日派宦官命学士写信给全义,以父事之,凤上书极力谏阻,认为不应该。全义养子郝继孙犯法处死,宦官、伶人希望得到他的资财,坚决要求没收其家产,凤又上书说:“继孙是全义养子,不应该另有资产,按法律也不应该没收,对犯人行刑可以,但不能贪图他的财产,这样做不可以教育天下人。”那时,皇后及群小弄权,凤的话都得不到采纳。

  明宗是武将当皇帝,不懂文字,四方奏章,常叫安重诲读来听。重诲也不知书,奏读多有差错。孔循教重诲安排儒士于左右,但两人都不知唐的惯例,于是设端明殿学士,用冯道和凤充当。

  凤喜欢说直话而性格刚强,平常与任圜交好,自从圜当宰相,多次推荐他。最初,端明殿学士站班在翰林学士下,而官阶又在其下。次年,凤升礼部侍郎,便暗示圜升端明殿学士官阶于上,又下诏站班在翰林学士上。圜被重诲杀,被诬说谋反,虽然明宗是皇帝也不能查问,只有凤号哭大喊着对重诲说“:任圜是天下义士,哪里肯谋反?然而你杀了他,用什么办法能使人相信?”重诲惭愧得无法回答。

  术士周玄豹用看相谈人事多能言中,庄宗特别相信和重用他,用为北京巡官。明宗为内衙指挥使,重诲想试试玄豹,就叫别人和明宗换了衣服,让明宗坐在下边,请玄豹看相,玄豹说:“内衙,贵将呀,不应该坐这个座位。”就指着明宗说“:这是他。”就说明宗以后贵不可言,明宗即帝位,把玄豹当作神,准备召到京城,凤谏阻说:“好恶,皇上应当慎重。现在陛下崇信他的神术去把他召来,就会使全国的人都相信吉凶之说,互相迷惑,为患不小啊!”明宗就没再召他。

  朱守殷反叛,明宗到汴州,守殷已被杀,又下诏去邺。当时从驾各军才从河南把家迁到汴州,不想北行,军中因此不满之声汹涌。定州王都认为天子到汴是为了诛守殷,天子到邺是为了诛自己,因此疑虑不能自安。宰相率百官见皇帝请求不再到邺,明宗不听,人情非常惶恐,群臣不敢再说。凤上奏疏责备安重诲,话说得恳切直爽,重诲报告皇帝,于是明宗决定不再到邺。

  有个游西域的和尚,得到佛牙献给明宗,明宗给大臣们观看。凤说:“传说佛牙水火不能伤,请验证它的真假。”就用斧去砍,应手而碎。那时宫中佛施之物已多到数千件,因凤砍碎了佛牙,这种事就停止了。

  天成四年(929)夏,升门下侍郎、同中书门下平章事。秘书少监于峤,自从庄宗时与凤都当翰林学士,峤也正直敢言,与凤非常友善,凤当宰相,而峤长久不被提拔,自认为才华在凤之上而不用,就与萧希甫多次非难指斥朝政,尤其是毁谤凤,凤心里恨他,没有表现出来。峤与邻家争水洞,使安重诲愤怒,凤就将峤转任秘书少监。峤喝醉了酒去见凤,凤知道他必然不礼貌,就推辞说正在洗头发不见他,峤辱骂值班的官吏,又把尿溺到从者的值班室而去。省吏告诉凤说,峤溺于客厅旁,而且辱骂凤。凤把这事报告明宗,明宗下诏夺了峤的官职,把他永久流放到武州当老百姓,又流放到振武,天下人都觉得他很冤枉。

  后来安重诲被边彦温等人告变,明宗下诏当廷盘问,查实是欺诈,将边等斩首。过了几天,凤奏事中兴殿说:“臣听说奸人有诬告重诲的。”明宗说“:这是闲事,朕已经处置了,你可以不必过问。”凤说“:臣所听说的,与国家利害相关,陛下不可认为是等闲小事。”就指着殿屋说:“这个殿之所以尊严宏伟壮丽,是因为栋梁柱石所扶持,倘若折其一栋,去其一柱,就有倾倒的危险了。大臣,就是国家的栋梁柱石,而且重诲生长贫贱之家,历经艰难危险,帮助陛下做了中兴之主,怎能让奸人动摇他呢?”明宗改容谢他说:“你的话很对。”就下诏将彦温等三家灭族。

  后来重诲得罪,群臣没人敢为他说话,只有凤多次说重诲尽忠。明宗认为凤是朋党,罢相让他当安国军节度使。凤在镇所得俸禄全部分给将校宾客。废帝即位,召为太子太保。足病回到家里居住,病重,自己用蓍草占卦,把蓍草甩了叹气说:“我家没人活到五十岁,又都贫贱,我今年岁超过五十而又富贵,还有什么可求的呢?”清泰二年(935),病死在家里。


相关阅读
1 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】

2 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】

3 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】

4 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】

5 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】

6 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】