杨隆演传原文_杨隆演传翻译赏析

杨隆演字鸿源,是杨行密的第二子。以前名瀛,又名渭。起初,徐温、张颢弑杨渥时,相约划分吴地向梁称臣,等到杨渥已死,张颢想违约自立。徐温忧虑此事,询问门客严可求,严可求说“:张颢虽然刚愎自用,但对成就大事愚昧无知,这事容易对付。”次日,张颢在府中排列剑戟,召将领们议事,自大将朱瑾以下都留下卫士然后入内。张颢问诸将谁应当继立,诸将不敢回答。张颢问了三次,严可求上前秘密禀告说:“现在四境多事,非你不可,但恐怕行动太快。况且目前外有刘威、陶雅、李简、李遇都是先王时的一等人物,你虽自立,不知道这些人能否诚心侍奉你?不如辅立幼主,时间久了,等待他们心服,然后你可自立。”张颢不能回答。严可求于是出来,书写一个告谕放在袖内,率领将领们入内祝贺,将领们不知干什么。等到拿出告谕宣读,是杨渥之母史氏的告谕,说杨氏创业艰难,但即位的吴王不幸死去,杨隆演按次序应当立,谕告将领们不要背负而应妥善侍奉杨氏。言辞激动,听者感动。张颢气色沮丧,终于不能有所作为,杨隆演于是能够继立吴王。

  张颢由此与徐温有嫌隙,婉劝杨隆演派徐温出任润州。严可求对徐温说:“现在舍弃衙兵而出外郡,祸患到了。”徐温忧虑此事,严可求于是劝说张颢道:“你与徐温同受顾托,议论的人说你侵夺徐温的衙兵,这是准备杀徐温于外,是这样吗?”张颢说:“事情已经发生了,怎么能停止呢?”严可求说:“这很容易。”次日,严可求跟从张颢与将领们拜访徐温,严可求假装责备徐温说“:古人不忘一顿饭的恩德,何况你是杨氏三世的将领,现在幼王刚立,多事之时,你请求居在外面以求苟安吗?”徐温也假装感谢说“:你们挽留,我不愿去了。”因此不外出。行军副使李承嗣与张颢友善,觉察到严可求有依附徐温的意思,婉劝张颢派门客夜晚刺杀严可求,门客刺杀严可求没能刺中。次日,严可求到徐温处,谋划先杀张颢,暗中派钟章挑选壮士三十人,在衙堂中杀张颢,趁机将弑杨渥之罪推给了张颢。徐温由此专权,杨隆演充数而已。

  六月,抚州危全讽反叛,攻洪州,袁州彭彦章、吉州彭王干、信州危仔倡都起兵反叛。杨隆演召严可求问谁可重用?严可求推荐周本。当时周本刚攻苏州失败而回,惭愧不肯出任,严可求坚决起用他。周本说“:苏州战败,不是害怕,是因上将权小,而下有很多专权的。如果一定要我出任,希望不要任用偏、裨将。”于是请兵七千。战于象牙潭,打败叛乱者,俘获危全讽、彭彦章,彭王干奔归楚国,危仔倡奔附钱塘。危全讽被带到广陵,众将议论说:“过去先王攻赵时,危全讽多次送给吴军粮草。”于是释放不杀。起初,危全讽想举兵时,钱送王茂章给梁朝,经过危全讽处,对他说“:听说你想举大事,希望看看你的军队,推知你能否成功。”危全讽让军队列阵,与王茂章登城观望,王茂章说:“我向来侍奉吴国,吴军分三等,像你这些部众,不过相当吴军的下等而已,非得增兵十万不可。”危全讽终于因此失败。

  天八年(911),徐温领升州刺史,在金陵训练水军。宣州李遇自杨行密时即为大将,功勋位望已高,愤恨徐温专权,曾经说:“徐温是什么人?我还不知道,这么快就到如此地步。”徐温听说后很生气,派柴再用以兵护送王坛替代李遇,并召李遇。李遇起疑心,不从命,柴再用以兵围困,杨隆演派客将何荛劝谕李遇自己归顺。何荛劝说道“:你如果想谋反,可以杀我何荛让大家知道,如果本来无心,为什么不随我何荛出去呢?”李遇自以为没有反心,于是随何荛出城,徐温婉劝柴再用等李遇出来伺机杀掉他,并族灭李遇全家。

  天九年(912),徐温率将吏劝进杨隆演进位太师、中书令、吴王。徐温为行军司马、镇海军节度使、同中书门下平章事。陈章攻楚夺取岳州,俘获刺史苑玖。天十年(913),越军攻常州,被徐温在无锡击败。梁派王茂章攻寿春,被徐温在霍丘击败。天十二年(915),封徐温齐国公、两浙都招讨使,开始镇领润州,留下儿子徐知训为行军副使,主持政事,而大事由徐温遥决定。同年冬,疏通杨林江,水中出火,可以燃烧。

  天十三年(916),宿卫将李球、马谦挟持杨隆演登楼,发动库兵在门桥列阵准备诛杀徐知训。徐知训与之交战,频频退却,朱瑾刚好从外面回来,单骑前往察看对方的阵势,说:“这不足成事。”于是回头一挥,外面士兵争相涌进,于是杀李球、马谦,乱兵溃散。天十四年(917),徐温迁治金陵。十五年(918),派王祺会合洪、袁、信三州军队进攻虔、韶,很久没攻下。王祺生病,以刘信代替王祺。四月,副都统朱瑾杀徐知训,朱瑾自杀。润州徐知诰闻变,率兵进入,杀唐宣谕使李俨以制止变乱,于是秉持政事。

  徐氏专政,杨隆演年幼懦弱,不能自持,而徐知训尤其凌辱他。曾经在楼上饮酒,令优人高贵卿上酒,徐知训为参军,杨隆演穿着破旧的衣服,披散着发髻作为苍鹘。徐知训曾趁着酒性在坐席上叫骂,言辞侵犯到杨隆演,杨隆演羞愧哭泣,而徐知训更加凌辱他。左右挟杨隆演起席离去,徐知训杀吏一人方才停止。吴国人都为之侧目。徐知训又与朱瑾有嫌怨,朱瑾不久杀徐知训,提着徐知训的首级驰往府中给杨隆演看,说:“今天为吴国除掉了祸患。”杨隆演说“:这事我不敢知道。”赶紧起身进入内室。朱瑾很气愤,以头撞柱,提剑而出,而府门已关,翻墙时折断了脚,于是自杀而死。米志诚听说朱瑾杀徐知训,披甲率家兵到关兴门问朱瑾在哪儿,听说朱瑾已死,才回去。徐温怀疑米志诚帮助朱瑾,派人杀米志诚。严可求害怕事情不成功,派人假装从湖南境内来报告军事胜利,召众将入贺,擒杀米志诚。刘信攻克虔州,俘谭全播而归。

  天十六年(919)春二月,徐温率将吏请杨隆演即帝位,杨隆演不同意。夏四月,徐温进奉玉册、宝绶尊杨隆演即吴王位。建立宗庙、社稷,设立百官如同皇帝的制度,改天十六年为武义元年,大赦境内,追尊杨行密为孝武王,庙号太祖;杨渥为景王,庙号烈祖。拜徐温为大丞相、都督中外诸军事,封东海郡王,以徐知诰为左仆射、参知政事,以严可求为门下侍郎,以骆知祥为中书侍郎,以殷文圭、沈颜为翰林学士,以卢择为吏部尚书,以李宗、陈章为左右雄武统军,以柴再用、钱镖为左右龙武统军,以王令谋为内枢密使,以江西刘信为征南大将军,以鄂州李简为镇西大将军,以抚州李德诚为平南大将军,以庐州张崇为安西大将军,以海州王绾为镇东大将军,文臣武将以次进位,宗室都封为郡公。

  徐温迁治金陵,以其养子徐知诰守润州。严可求曾对徐温说“:二郎君不是徐氏之子,但礼贤下士,很得人心,如不除掉他,恐怕成为后患。”徐温没有听从严可求的话。及至徐知诰秉政,严可求的话被泄露,徐知诰让严可求外出到楚州,严可求害怕,到金陵见徐温出谋说:“唐朝灭亡到现在已十二年,而吴国还不敢改换天年号,可以说是不背负唐朝了。但吴征讨四方,建立基业的原因,常常以兴复唐朝为托辞。现在听说河上的战事,梁军屡次不利,如果李氏复兴,我们能屈节吗?应该在这时先建国以自立。”徐温非常赞同,因而留下严可求不派出,准备谋划迫使杨隆演僭号称帝。

  武义二年(920)五月,杨隆演死。杨隆演少年即位,权在徐氏,等到建国立制,不是他的本意,经常郁郁不乐,酣饮解闷,又很少吃饭,于是直到病死,时年二十四岁,谥宣。其弟杨溥继立,僭号称帝,追尊杨隆演为高祖宣皇帝,陵名肃陵。


相关阅读
1 郑鲜之传翻译赏析_郑鲜之传原文全诗的意思

郑鲜之字道子,荥阳开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是大司农,曾经做过江乘县令,所以就住在了境内。父亲郑遵,是尚书郎。 郑鲜之闭门读书,杜绝与人交往。起 【查看全文】

2 赵绰,河东人也,性直刚毅阅读答案与翻译-《隋书·赵绰传》

赵绰,河东人也,性直刚毅。在周,初为天官府史,以恭谨恪勤,擢授夏官府下士。 高祖受禅,授大理丞,处法平允,考绩连最,转大理正。寻迁尚书都官侍郎,未几转刑部侍郎。治梁 【查看全文】

3 盖苗传原文_盖苗传翻译赏析

盖苗字耘夫,大名元城人,幼年聪明,思维敏捷好学,善于记诵,二十岁游学四方,学业大有长进。 延五年(1318)授济宁路单州判官。州狱中囚徒太多,苗请求审理处决,知州认为囚犯人 【查看全文】

4 后妃传翻译赏析_后妃传原文全诗的意思

(卞皇后、甄皇后、郭皇后) 后妃传,《易经》中说:男正位乎外,女正位乎内;男女正,天地之大义也。综观古代贤明的帝王人主,无不明确地制定其后妃制度和礼仪,以顺应世间之 【查看全文】

5 冯文通传翻译赏析_冯文通传原文全诗的意思

冯文通,是冯跋最小的弟弟。他的本名犯了显祖的庙讳。高云僭立为帝的时候,授任他为征东大将军,兼任中领军,封为汲郡公。冯跋在高云死后即帝位,授予冯文通尚书左仆射之职, 【查看全文】

6 刘盆子者,太山式人阅读答案与翻译-《后汉书·刘玄刘盆子列》

刘盆子者,太山式人,城阳景王章之后也。祖父宪,元帝时封为式侯,父萌嗣。王莽篡位,国除,因为式人焉。 天凤年,琅邪人樊崇起兵于莒。时寇贼蜂起,众盗以崇勇猛,皆附之,一 【查看全文】