吴执御,字朗公,黄岩人阅读答案与翻译-《明史·列传第一百四十六》

发布时间: 2021-02-15
吴执御,字朗公,黄岩人。天启二年进士,除济南推官。德州建魏忠贤祠,不赴。
崇祯三年,征授刑科给事中。明年请除掣签法,使人地相配,议格不行。请蠲畿辅加派,示四方停免之期,晓然知息肩有日,不至召乱。请罢捐助搜括,毋为贪墨藏奸薮。帝以沽名市德责之。
劾吏部尚书王永光比匪:“用王元雅而封疆误,听张道浚贿举尹同皋而祖制紊。国家立法惩贪,而永光诲贪,官邪何日正,宠赂何日清。”帝以永光清慎,不纳其言。又言:“往者边警,袁崇焕、王元雅拥金钱数百万,士马数十万,狼狈失守,而史应聘、王象云、张星、左应选以一邑抗强敌。故曰筹边不在增兵饷而在择人请畿辅东北及秦晋沿边州县选授精敏甲科赐玺书畀本地租赋抚练军民自御寇。边关文武吏,缮修战守外,责以理财,如先臣王翱、叶盛辈所为。客兵可撒,饷省可数百万。”帝时未审执御所论畿辅、秦、晋也,而曰:“岁赋留本地,则国用何资?”不听。
又劾首辅周延儒揽权,其姻亲陈于泰及幕客李元功等交关为奸利。初,执御行取入都,延儒遣元功招之,不赴,至是竟劾延儒。又陈内外阴阳之说:“九边、中原、庙堂之上,无非阴气;心膂大臣,不皆君子。”帝以所称“阳刚君子”无主名,令指实。执御乃以前所荐刘宗周三人,及姜曰广、文震孟、陈仁锡、黄道周、倪元璐、曹于汴、惠世扬、罗喻义、易应昌对。会御史吴彦芳言:“执御所举固真君子,他若侍郎李瑾、李邦华、毕懋康、倪思辉、程绍皆忠良当用,通政使章光岳邪媚当斥。”帝怒其朋比,执政复从中构之,遂削二人籍,下法司讯。时御史王绩灿方以荐李邦华、刘宗周等下狱,而执御、彦芳复继之,举朝震骇。言官为申救,卒坐三人赎徒三年。未几,先生卒。有《江庐独讲》一编。其学大都以立诚为本,卓然躬行君子也。
(选自《明史·列传第一百四十六》)
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是( )
A.故曰筹边不在增兵饷/而在择人/请畿辅东北/及秦晋沿边州县/选授精敏/甲科赐玺书/畀本地租赋/抚练军民自御寇
B.故曰筹边/不在增兵饷而在择人/请畿辅东北/及秦晋沿边州县/选授精敏/甲科赐玺书/畀本地租赋抚练/军民自御寇
C.故曰筹边/不在增兵饷而在择人/请畿辅东北及秦晋沿边州县/选授精敏甲科/赐玺书/畀本地租赋抚练/军民自御寇
D.故曰筹边不在增兵饷/而在择人/请畿辅东北及秦晋沿边州县/选授精敏甲科/赐玺书/畀本地租赋/抚练军民自御寇
11.下列对文中加点的词语相关内容的解说,不正确的一项是( )
A.祠,即祠堂,本文指先贤祠。祠是由朝廷、社会公众或某阶层为祭祀某个人物而修建的庙堂。
B.崇祯,明思宗的年号,古代常用纪年法有干支纪年法,王公即位年次纪年法,年号纪年法等。
C.征与举都是古代授官方式。征一般是朝廷征召,授予官职;举一般为地方官举荐,任以官职。
D.吏部是中国封建时代中央官署名,六部之一,掌管全国文官挑选、考课、任免、升降等事宜。
12.下列对原文有关内容的理解和分析,不正确的一项是( )
A.吴执御在任济南推官时,德州建魏忠贤祠堂,他没有去。担任刑科给事中期间,请求废除掣签法,让任职官员和地区相符合,但讨论商议没有通过。
B.吴执御认为袁崇焕、王元雅拥兵数十万,占有金钱百万却狼狈失守,而史应聘、王象云等人却能以一座小小的城镇对抗强敌,所以选拔人才更重要。
C.吴执御向皇帝陈述内外阴阳的说法,认为朝廷内外充满阴气,亲信大臣不全是君子。皇帝要求他指出“阳刚君子”的名字,执御拿刘宗周等人来应对。
D.王绩灿、吴执御和吴彦芳因举荐人才相继入狱,震动惊骇了整个朝廷,言官为营救他们而申诉,朝廷最终判处三人服徒役三年,不久,吴执御去世。
13.把文中曲横线的句子翻译成现代汉语。
(1)边关文武吏,缮修战守外,责以理财,如先臣王翱、叶盛辈所为。
(2)帝怒其朋比,执政复从中构之,遂削二人籍,下法司讯。
14.文中评价吴执御是“卓然躬行君子”,有哪些事实依据?请简要概括。


10.D本题中,“故曰筹边不在增兵饷”,“不在增兵饷”是“筹边”的补语,不能断开,排除BC;“选授精敏甲科”,“精敏”是“甲科”的定语,不能断开,排除A。
本句译为:所以筹划边防不在于增加粮饷,而在选择人才。请求京师东北以及秦晋沿边州县,挑选任用精锐机敏的进士,赐给他们皇帝的诏书,让当地自行征收租税赋税,安抚百姓训练士兵,让他们自行抵御敌寇。
故选D。
11.A  A.“祠,即祠堂,本文指先贤祠”错误。文中魏忠贤祠是生祠,不属于先贤祠。
12.D D.“朝廷最终判处三人服徒役三年”错误。原文是应理解为:“最终判三人交纳钱物来减免徒刑三年。”
故选D。
13.(1)(对于)边关的文武官吏,在修造进攻和防守的器械之外,(还应)用管理财政来要求他们,和之前的大臣王翱、叶盛他们所做的事一样。
(2)皇帝对他结成私党很生气,执政的人又从中构陷他,于是削去两人的官籍,交给司法部门审讯。
14.①不前往魏忠贤的祠堂;②请求免除附加摊派的税收;③弹劾朝中当权官员;④不避嫌疑举荐刘宗周等人。

13.
本题考查学生翻译文言文句子的能力。
得分点:
(1)“缮修”,修造;“战守”,进攻和防守的器械,“责以理财”,状语后置;“责”,要求。
(2)“朋比”,结成私党;“构”,构陷;“下”,交给。
14.
本题考查学生了解文章内容,筛选整合信息的能力。
由“德州建魏忠贤祠,不赴”分析可知,不前往魏忠贤的祠堂;
由“请蠲畿辅加派,示四方停免之期”分析可知,请求免除附加摊派的税收;
由“请罢捐助搜括,毋为贪墨藏奸薮”“劾吏部尚书王永光比匪”“又劾首辅周延儒揽权,其姻亲陈于泰及幕客李元功等交关为奸利”分析可知,弹劾朝中当权官员;
由“帝以所称‘阳刚君子’无主名,令指实。执御乃以前所荐刘宗周三人,及姜曰广、文震孟、陈仁锡、黄道周、倪元璐、曹于汴、惠世扬、罗喻义、易应昌对”分析可知,不避嫌疑举荐刘宗周等人。

参考译文:
吴执御,字朗公,黄岩人。天启二年进士。被朝廷授予济南推官。德州地区建立魏忠贤的祠堂,吴执御没有前往。
崇祯三年,朝廷征召授予他刑科给事中。第二年,吴执御请求废除掣签法,让任职官员和地区相符合,讨论商议搁置没有施行。请求减少京城附近加派的税收,向四方显示停止征收的期限,让人们知晓自己休息的日期,不至于招致祸乱。请求罢免借捐助趁机搜刮民财的官员,不做贪图财利和窝藏小人的事。皇帝以吴执御是想这些作法来获取名声、恩惠的理由责备他。
弹劾吏部尚书王永光勾结奸人:“任用王元雅导致边疆失误,听任张道浚受贿举荐尹同皋导致法制紊乱。国家立法惩治贪污,然而永光教唆贪污,官场的邪风,私宠与贿赂什么时候能清正?”皇帝认为王永光清廉谨慎,没有听取他的话。(吴执御)又说:“以前边境的警报,袁崇焕、王元雅占有百万金钱,数十万士兵和战马,结果狼狈失守,然而,史应聘、王象云、张星、左应选以一座小小的城镇就能对抗强敌。所以筹划边防不在于增加粮饷,而在选择人才。请求京师东北以及秦晋沿边州县,挑选任用精锐机敏的进士,赐给他们皇帝的诏书,让当地自行征收租税赋税,安抚百姓训练士兵,让他们自行抵御敌寇。(对于)边关的文武官吏,在修造进攻和防守的器械之外,(还应)用管理财政来要求他们,和之前的大臣王翱、叶盛他们所做的事一样。外调部队可以撤退,可以省去大约数百万军饷。”皇帝没有弄明白吴执御所谈论的京郊、秦、晋地区的事,却说:“每年的税收留在当地,那么,国家的费用怎么提供?”没有听取。
又弹劾首辅周延儒专权,他的姻亲陈于泰和幕僚李元功等人结交做非法谋利的事。起初,执御经地方官保举和考选后调任京师,周延儒派李元功招请他,没有赴宴,到这时候最终弹劾周延儒。又陈述内外阴阳的说法:“边疆、中原、朝堂之上,都是阴气;亲信大臣,不全是有道德的君子。”皇帝认为他所说的“刚正君子”没有主要名字,让他指出实际情况。执御就拿之前推荐的刘宗周三人,和姜曰广、文震孟、陈仁锡、黄道周、倪元璐、曹于汴、惠世扬、罗喻义、易应昌来应对。恰逢御史吴延芳说:“吴执御所列举的本来就是真正的君子,其他像侍郎李瑾、李邦华、毕懋康、倪思辉、程绍都是忠良应当任用,通政使章光岳是谄媚小人应当罢免。” 皇帝对他结成私党很生气,执政的人又从中构陷他,于是削去两人的官籍,交给司法部门审讯。当时,御史王绩灿正因推荐李邦华、刘宗周等人而被判入狱,然而吴执御和吴彦芳又相继入狱,整个朝廷都震动惊骇了。言官为他们申诉营救,最终判三人交纳钱物来减免徒刑三年。不久之后,吴执御就死了。著有《江庐独讲》一卷,他的学问大都以立诚为根本,他是卓越躬行的君子。


相关阅读
1 吕布字奉先,五原郡九原人也阅读答案

吕布字奉先,五原郡九原人也。以骁武给并州。刺史丁原为骑都尉,屯河内,以布为主薄,大见亲待。灵帝崩,原将兵诣洛阳。董卓入京都,将为乱,欲杀原,并其兵众。卓以布见信于 【查看全文】

2 李含,字世容,陇西狄道人也阅读答案与翻译-《晋书•李含传》

李含,字世容,陇西狄道人也。侨居始平。少有才干,两郡并举孝廉。安定皇甫商州里年少,恃豪族,欲与结交,含距而不纳,商恨焉。遂讽州以短檄召含为门亭长。会州刺史郭奕素闻 【查看全文】

3 雪不台传原文_雪不台传翻译赏析

雪不台,蒙古部族人,姓兀良罕氏。太祖七年,蒙古军攻桓州,雪不台率兵先攻入城。十一年与灭里吉部众战于蟾河,大破其军,占有其地。随太祖征回鹘,回鹘国王逃亡,雪不台率众 【查看全文】

4 周弘正,字思行,汝南安城人阅读答案与翻译

周弘正,字思行,汝南安城人,晋光禄大夫顗之九世孙也。祖颙,齐中书侍郎,领著作。父宝始,梁司徒祭酒。 弘正幼孤,及弟弘让、弘直,俱为伯父侍中护军舍所养。年十岁,通《老 【查看全文】

5 谢方明传翻译赏析_谢方明传原文全诗的意思

谢方明,陈郡阳夏人,是尚书仆射谢景仁的叔祖的孙子。谢方明的祖父谢铁,官至永嘉太守。父亲谢冲,官至中书侍郎。谢冲家在会稽,因病辞官在家,被任为黄门侍郎,谢冲未应命。 【查看全文】

6 曹彦约传原文_曹彦约传翻译赏析

曹彦约,字简甫,都昌人。考中淳熙八年(1181)进士。曹彦约曾跟随朱熹讲学,历任建平尉、桂阳司录、辰溪县令,他为乐平县知县,主管江西安抚司机宜文字。曹彦约为澧州知州,还没 【查看全文】