《隋书•卢贲传》阅读答案与翻译

发布时间: 2019-02-13
卢贲,字子徵,涿郡范阳人也。贲略涉书记,颇解钟律。时高祖为大司武贲知高祖为非常人深自推结及高祖初被顾托群情未一乃引贲置于左右高祖将之东第,百官皆不知所去。高祖潜令贲部伍仗卫,因召公卿而谓曰:“欲求富贵者,当相随来。”往往偶语,欲有去就。贲严兵而至,众莫敢动。高祖至东宫,门者拒不内。贲谕之,不去,瞋目叱之,门者遂却。后承问进说曰:“周历已尽,天人之望,实归明公,愿早应天顺民也。天与不取,反受其咎。”高祖甚然之。及受禅,命贲清宫,因典宿卫。高颎、苏威共掌朝政,贲甚不平之,谋黜颎、威。谋泄,上穷治其事。以龙潜之旧,不忍加诛,除名为民。岁余,贲复爵位,检校太常卿。贲上表曰:“臣闻五帝不相沿乐,三王不相袭礼,此盖随时改制,而不失雅正者也。”上竟从之,即改七悬八,以黄钟为宫。诏贲与仪同杨庆和删定周、齐音律。
后迁怀州刺史,决沁水东注,名曰利民渠。又派入温县,名曰温润渠,以溉舄卤,民赖其利。后数年,转齐州刺史。民饥,谷米踊贵,闭人粜而自粜之。坐是除名为民。后从幸洛阳,上从容谓贲曰:“我始为大司马时,卿以布腹心于我。卿若无过者,位与高颎齐。坐与凶人交构,由是废黜。何乃不思报效,以至于此!吾不忍杀卿,是屈法申私耳。”贲俯伏陈谢,诏复本官。后数日,对诏失旨,又自叙功绩,有怨言。上大怒。苏威进曰:“汉光武欲全功臣,皆以列侯奉朝请。至尊仁育,复用此道以安之。”上曰:“然。”遂废于家。是岁卒,年五十四。
(节选自《隋书·卢贲传》)
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)(    )
A.时高祖为大司武/贲知高祖/为非常/人深自推结/及高祖初/被顾托群/情未一/乃引贲置于左右
B.时高祖为大司武/贲知高祖为非常人/深自推结/及高祖初/被顾托/群情未一/乃引贲置于左右
C.时高祖为大司武/贲知高祖为非常/人深自推结/及高祖初被顾托/群情未一/乃引贲置于左右
D.时高祖为大司武/贲知高祖为非常人/深自推结/及高祖初被顾托/群情未一/乃引贲置于左右
11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)(    )
A.“黄钟”是古代打击乐器,我国古代音韵十二律中六种阳律的第一律,多为庙堂所用。后以“黄钟大吕”形容音乐或言辞庄严、正大、高妙、和谐。
B.“受禅”是中国上古时期推举部落首领的一种方式,即部落个人表决,以多数决定。文中指王朝换代,新皇帝接受旧皇帝禅让的帝位。
C.“字子徵”中的“字”即“表字”,旧时人在本名以外所起的表示德行或本名意义的名字。平辈之间不能称字,否则会被认为是不礼貌的表现。
D.“俯伏”即俯首伏地,就是跪下后头趴在地上,身体向下接近地面,手前伸或者环于头前,多表示恐惧屈服或极端崇敬,是古代礼仪之一。
12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)(    )
A.卢贲博览群书,精通音律。他在担任相关职务时,上表皇帝,修订音律,将黄钟定为宫音,后来又受皇帝诏命与人删定周齐的音律。
B.卢贲慧眼识人,助力高祖称帝。他在了解到高祖的不同寻常后,就与其深交,在高祖登基过程中起到关键作用,深受信任。
C.卢贲兴修水利,造福一方百姓。他被提拔任怀州刺史时,兴修了利民渠和温润渠,引沁河水东流,灌溉盐碱土地,百姓因此而受益。
D.卢贲追求名利,终遭皇帝废弃。因为追求权力利益,他多次犯错,虽然皇帝对他给以宽宥,但他自恃有功而心怀怨愤,被皇帝弃之不用。
13.把文中划横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)臣闻五帝不相沿乐,三王不相袭礼,此盖随时改制,而不失雅正者也。
(2)卿若无过者,位与高颎齐。坐与凶人交构,由是废黜。

10. 参考答案:D“时高祖为大司武,贲知高祖为非常人,深自推结。及高祖初被顾托,群情未一,乃引贲置于左右。”
11. 参考答案:C “平辈之间不能称字,否则会被认为是不礼貌的表现”错误,平辈之间,相互称字,是礼貌的表现。
12. 参考答案:A “博览群书”错,“略涉书记”即大略读了点书。
13(1)参考译文:我听说五帝不相互沿用旧乐,三王不相互沿袭旧礼,这大概是因为要随着时代的改变而改革制度,使之不失雅正之道。
(注意“相”“盖”“随时”“制”、判断句)
(2)参考译文:你若没有过错,地位当与高颎相同。因你与坏人勾结,因此被免去官职。(注意“过”“齐”“坐”、被动句)

参考译文:
卢贲,字子徵,是涿郡范阳人。卢贲大略读了点书,对音律颇为了解。当时隋高祖为大司武,卢贲知道高祖是个不同寻常的人物,与他深深地交结。等到高祖刚被宣帝托付为顾命大臣时,大臣们的意见还不一致。高祖就把卢贲叫到自己身边。高祖将到东宫去,文武百官都不知道该往哪里去。高祖悄悄地让卢贲部署人马,然后召来百官,对他们说:“想求富贵的,就跟我来。”大臣们相聚议论,有的想跟着去,有的想离开。卢贲带着全副武装的士兵赶到,大臣们都不敢动。高祖到了东宫,守门的卫士不让进去。卢贲晓谕他们,仍不行,卢贲张目呵斥,卫士才退却。后来在回答高祖的询问时说:“周朝的气数已经完了,上天和人民都已向着明公您,望您早点顺应上天和百姓的愿望。天给您,您不要,反而会受到惩罚。”高祖深以为然。等到高祖受禅,命令卢贲肃清宫中,主管守卫。当时高颎、苏威共同执掌朝政,卢贲心里很不服气,谋划罢黜高颎、苏威。计谋泄露,皇上穷究此事。因为卢贲是创业登基前的朋友,不忍心杀他,把他削职为民。一年多后,卢贲恢复爵位,任检校太常卿。卢贲上表说:“我听说五帝不相互沿用旧乐,三王不相互沿袭旧礼,这大概是因为要随着时代的改变而改革制度,使之不失雅正之道。”皇上最后听从了他的建议,就把悬挂七钟改为悬挂八钟,把黄钟作为宫音。下诏让卢贲与仪同杨庆和删定北周、北齐音律。
后迁任怀州刺史,挖沁水向东引流,名叫“利民渠”。又引入温县,名叫“温润渠”,用它灌溉盐碱地,百姓靠渠得利。几年后,转任齐州刺史。百姓闹饥荒,粮价猛涨。(卢贲)不让别人卖粮,自己却卖,因此被削职为民,后来,卢贲随皇上到东都洛阳。皇上语气和缓地对卢贲说:“我刚当大司马的时候,你对我推心置腹。你若没有过错,地位当与高颎相同。因你与坏人勾结,因此被免去官职。你怎么不思报效到了这种地步!我不忍心杀你,这是枉法徇私啊。”卢贲俯首伏地谢罪,皇上下诏恢复他的官职。几天后,他与皇上交谈时有违皇上旨意,又夸耀自己的功劳,口出怨言。皇上大怒。苏威进言说:“汉光武帝想要保全功臣,都让他们以列侯的身份入朝。皇上仁爱,再用此法来安顿他们吧。”皇上说:“行。”于是废黜卢贲,让他回家。卢贲这年去世,时年五十四岁。



相关阅读
1 李特传翻译赏析_李特传原文全诗的意思

李特,字玄休,巴西宕渠人,他的祖先是廪君的后代子孙。从前,武落的钟离山倒塌,出现了两个石洞,其中一个红色如丹砂,另一个像漆一样黑。有从红色石洞出来的人,名叫务相, 【查看全文】

2 刘焕传原文_刘焕传翻译赏析

刘焕,字德文,是中山人。宋代末年战事纷起,城中缺粮很久了,刘焕年纪还小,煮米麦的糠屑充饥,自己喝其清汤,把稠的供他的母亲,乡亲们对此很是惊奇。稍稍长大,刘焕开始学 【查看全文】

3 晋书·卫瓘传阅读答案

卫璀字伯玉,河东安邑人也。性贞静有名理,以明识清允称。弱冠为魏尚书郎。时权臣专政,瓘优游其间,无所亲疏,甚为傅嘏所重,谓之宁武子。在位十年,以任职称。数岁转廷尉卿 【查看全文】

4 耶律那也传原文_耶律那也传翻译赏析

耶律那也,字移斯辇,夷离堇蒲古只之后。 父亲耶律斡,曾任北克,随从讨伐夏国时战死。季父赵三,初时任宿直官,累迁至北面林牙。咸雍四年(1068),拜为北院大王,改任西南面招讨 【查看全文】

5 李格非传原文_李格非传翻译赏析

李格非字文叔,济南人。他幼时,非常清秀聪明机灵。当时官府正以诗赋取士,李格非却独自一人用心于经学,写有《礼记说》数十万言,遂登上了进士第。他被委任为冀州司户参军, 【查看全文】

6 陈子昂,字伯玉,梓州射洪人阅读答案与翻译

新唐书陈子昂传 陈子昂,字伯玉,梓州射洪人。文明初,举进士。 时高宗崩于东都,将迁梓宫长安。于是,关中无岁,子昂盛言东都胜垲,亦可营山陵。武后奇其才,召见金华殿。 子 【查看全文】