虞翻字仲翔,会稽馀姚人也阅读答案与翻译-《三国志·虞翻传》

发布时间: 2021-05-10
虞翻字仲翔,会稽馀姚人也,太守王朗命为功曹。孙策征会稽,翻时遭父丧,衰经诣府门,朗欲就之,翻乃脱衰入见,劝朗避策。朗不能用。朗拒战败绩,亡走浮海。翻追随营护,朗谓翻曰:“卿有老母,可以还矣。”翻既归,策复命为功曹,待以交友之礼,身诣翻第。策好驰骋游猎,翻谏曰:“明府用乌集之众,驱散附之士,皆得其死力,虽汉高帝不及也。至于轻出微行,吏卒常苦之,愿少留意。”策曰:“君言是也。” 翻出为富春长策薨诸长吏并欲出赴丧翻曰恐邻县山民或有奸变远委城郭必致不虞因留制服行丧诸县皆效之咸以安宁翻与少府孔融书,并示以所著易注。融答书曰:“闻延陵之理乐,睹吾子之治易,乃知东南之美者,非徒会稽之竹箭也。”孙权以为骑都尉。翻数犯颜谏争,权不能悦,又性不协俗,多见谤毁,坐徙丹杨泾县。吕蒙图取关羽,以翻兼知医术,请以自随。权既为吴王,欢宴之末,自起行酒,翻伏地阳醉,不持。权去,翻起坐。权于是大怒,手剑欲击之,侍坐者莫不惶遽,惟大司农刘基起抱权谏曰:“大王以三爵之后手杀善士,虽翻有罪,天下孰知之?且大王以能容贤畜众,故海内望风,今一朝弃之,可乎?”权曰:“曹孟德尚杀孔文举,孤于虞翻何有哉!”基曰:“孟德轻害士人,天下非之。大王躬行德义,欲与尧舜比隆,何得自喻于彼乎?”翻由是得免。翻性疏直,数有酒失。权积怒非一,遂徙翻交州。虽处罪放,而讲学不倦,门徒常数百人。又为《老子》《论语》《国语》训注,皆传于世。在南十余年,七十卒。归葬旧墓,妻子得还。
(节选自《三国志·虞翻传》)
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
A.翻出为富春长/策薨/诸长吏并欲出赴丧/翻曰/恐邻县山民/或有奸变/远委城郭/必致不虞/因留制服行丧/诸县皆效之/咸以安宁/
B.翻出为富春长/策薨/诸长吏并欲出赴丧/翻曰/恐邻县山民或有奸变/远委城郭/必致不虞/因留制服行丧/诸县皆效之/咸以安宁/
C.翻出为富春长/策薨/诸长吏并欲出赴丧/翻曰/恐邻县山民/或有奸变/远委城郭/必致不虞/因留制服行丧诸县/皆效之/咸以安宁/
D.翻出为富春长/策薨/诸长吏并欲出赴丧/翻曰/恐邻县山民或有奸变/远委城郭/必致不虞/因留制服行丧诸县/皆效之/咸以安宁/
11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
A.衰绖,指丧服。丧服胸前当心处所缀的麻布为“衰”,缠在腰间的散麻绳为“绖”。
B.吾子,对对方的敬称,相当于“您”;也指“我的儿子”。文中是孔融对虞翻的敬称。
C.大司农,官职名,是古代朝廷管理国家财政的官职。汉代主管钱粮,为三公之一。
D.海内,古人认为我国的疆土四面环海,所以称国境以内为“海内”,如同称“天下”。
12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
A.虞翻尽职献策,追随保护王朗。孙策进攻会稽,虞翻面见太守王朗,劝他避开孙策,王朗不听,被击败后逃到海上,虞翻追随并保护他。
B.虞翻入仕东吴,深受孙策推重。他回到会稽后,孙策仍然任命他为功曹,以朋友之礼相待,亲自到虞翻府第拜访,后又任命他为富春长。
C.虞翻疏狂直率,触怒孙权被贬。他屡次直言劝谏,在孙权敬酒时装醉,惹恼孙权,因刘基规劝得以免罪;后因触犯激怒孙权被流放交州。
D.虞翻博学多才,著书流传后世。他精通《易》学,兼通医术,擅长音乐,虽被流放依然讲学不倦,对《老子》等书的训解注释流传于世。
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)明府用乌集之众,驱散附之士,皆得其死力,虽汉高帝不及也。
(2)大王躬行德义,欲与尧舜比隆,何得自喻于彼乎?


10.(3分)B
11.(3分)C(“大司农,为三公之一”有误。)
12.(3分)D(文中擅长音乐的是延陵,不是虞翻。)
13.
(1)您统领乌合之众,驱遣零散归附的士人,都能使他们拼死效力,即使汉高帝也比不上您。(“死力”1分,“不及”1分;句意3分)
(2)大王您亲自施行道德信义,想要和尧舜同等兴盛,怎么能把自己比作他呢?

参考译文
虞翻字仲翔,会稽郡余姚人,会稽太守王朗任命他为功曹。孙策征讨会稽时,虞翻正逢父亲的丧期,穿着丧服来到郡府门前,王朗想出来迎接他,(虞翻)于是脱下丧服进去拜见,劝王朗避开孙策。王朗没有采用他的建议,迎战孙策而遭到失败,漂海逃跑。虞翻追随保护王朗,逃到东部候官县,候官县县长关闭城门不让他们进去,虞翻前去劝说,才被接纳。王朗对虞翻说:“您家里有老母,可以回去了。”虞翻回到会稽以后,孙策又任命他为功曹,用朋友的礼节来对待他,亲自到虞翻家中去拜访。
虞翻出任富春县县令。孙策去世时,县中诸多地位较高官员都想去奔丧。虞翻说:“我担心邻县山民或许会有奸贼作乱,我们远远地放弃城郭,必然会招致不测。”于是他留在城中,穿上丧服守丧。其他各县都仿效这种做法,因此都平安无事。后来虞翻被所在州府推举为秀才,汉朝廷召他为侍御史,曹操当了司空,征召他去做官,他都不去任职。
孙权任命虞翻为骑都尉。虞翻多次冒犯孙权的威(尊)严,进谏规劝,孙权不高兴,加之他的性格不合群,常被人毁谤,获罪被流放丹杨泾县。吕蒙计划攻取关羽,佯称有病而回到了建业,因为虞翻兼通医术,请求让虞翻跟随自己,也是想通过这个机会使虞翻得以解脱。后来吕蒙率领大军西上代蜀,南郡太守麋芳打开城门出来投降。吕蒙没有进占郡治城邑据守,却在城外沙地上娱乐庆贺,虞翻对吕蒙说:“如今真诚投降的只有麋将军一人,城里的人怎能都相信,为什么不迅速进去掌控这座城池(管龠古有“锁匙”“钥匙”之义)呢?”吕蒙当即采纳了他的建议。当时城里有埋伏袭击的阴谋,依靠虞翻的建议,阴谋才没有得逞。
孙权做了吴王后,在一次欢宴将要结束时,他亲自起身劝饮斟酒,虞翻趴在地上假装醉酒,不端起酒杯。孙权离开后,他又起身坐好。孙权因此非常愤怒,手握剑就要杀死他,陪坐的人无不惊慌恐惧,只有大司农刘基起身抱住孙权劝解道:“大王在喝醉之后要杀有名望的人,即使虞翻有罪,但天下人又有谁知道他的罪过呢?况且大王因为能容纳贤士蓄养普通的人,所以四海之内都仰望大王的风采,如今一下子丢掉这些,值得吗?”孙权说:“曹操尚且杀了孔融,我对虞翻又有什么顾虑的?”刘基说:“曹操随意杀害了才德之士,天下人都非议他。大王亲自实行道德仁义,想和尧、舜相媲美,怎么能去类比曹操呢?”虞翻因此免于被杀。孙权于是告诫左右侍从,从今以后,凡是他酒后说杀的,都不得杀。
虞翻曾经乘船出行,与麋芳相遇。麋芳船上人大多想让虞翻自己回避,走在前面开道的人喊道:“回避将军的船!”虞翻厉声说道:“失去忠贞与诚信,凭什么事奉君主?倾覆了人家两座城池,还要口称将军,有道理吗?”麋芳关上门不应声,并且匆忙避开虞翻。
虞翻天性疏朗耿直,多次因酒醉而犯下过错。孙权与张昭谈到神仙,虞翻手指张昭说:“那些都是死人,你却说是神仙,世上难道有仙人吗?”孙权积压的怒气已不是一时,于是就把虞翻流放到交州。虽然处在获罪流放的境地,但虞翻依然讲学不倦,学生常常多达几百人。他还为《老子》《论语》《国语》作注释,都流传于世。
虞翻在南方十几年,七十岁时去世。尸骨运回余姚祖坟安葬,妻子儿女也得以返回故里。


相关阅读
1 雪不台传原文_雪不台传翻译赏析

雪不台,蒙古部族人,姓兀良罕氏。太祖七年,蒙古军攻桓州,雪不台率兵先攻入城。十一年与灭里吉部众战于蟾河,大破其军,占有其地。随太祖征回鹘,回鹘国王逃亡,雪不台率众 【查看全文】

2 曹彦约传原文_曹彦约传翻译赏析

曹彦约,字简甫,都昌人。考中淳熙八年(1181)进士。曹彦约曾跟随朱熹讲学,历任建平尉、桂阳司录、辰溪县令,他为乐平县知县,主管江西安抚司机宜文字。曹彦约为澧州知州,还没 【查看全文】

3 谢方明传翻译赏析_谢方明传原文全诗的意思

谢方明,陈郡阳夏人,是尚书仆射谢景仁的叔祖的孙子。谢方明的祖父谢铁,官至永嘉太守。父亲谢冲,官至中书侍郎。谢冲家在会稽,因病辞官在家,被任为黄门侍郎,谢冲未应命。 【查看全文】

4 李含,字世容,陇西狄道人也阅读答案与翻译-《晋书•李含传》

李含,字世容,陇西狄道人也。侨居始平。少有才干,两郡并举孝廉。安定皇甫商州里年少,恃豪族,欲与结交,含距而不纳,商恨焉。遂讽州以短檄召含为门亭长。会州刺史郭奕素闻 【查看全文】

5 周弘正,字思行,汝南安城人阅读答案与翻译

周弘正,字思行,汝南安城人,晋光禄大夫顗之九世孙也。祖颙,齐中书侍郎,领著作。父宝始,梁司徒祭酒。 弘正幼孤,及弟弘让、弘直,俱为伯父侍中护军舍所养。年十岁,通《老 【查看全文】

6 吕布字奉先,五原郡九原人也阅读答案

吕布字奉先,五原郡九原人也。以骁武给并州。刺史丁原为骑都尉,屯河内,以布为主薄,大见亲待。灵帝崩,原将兵诣洛阳。董卓入京都,将为乱,欲杀原,并其兵众。卓以布见信于 【查看全文】