古弼,代人也阅读答案与翻译-《魏书·古弼传》

发布时间: 2021-04-06
古弼,代人也。少忠谨,好读书,又善骑射。初为猎郎,使长安,称旨,转门下奏事,以敏正著称。太宗嘉之,赐名曰笔,取其直而有用;后改名弼,言其辅佐材也。令弼典西部,与刘洁等分绾机要,敷奏百揆。世祖即位,以功拜立节将军,赐爵灵寿侯。征并州叛胡。还,进为侍中、吏部尚书,典南部奏事。恭宗总摄万几,微为东宫四辅,与宜都王穆寿等并參政事。诏以弼保傅东宫,有老成之勤,赐币千匹、绵千斤,迁尚书令,弼虽事务殷凑,而读书不辍,端谨慎密,口不言禁中之事,功名等于张黎而廉不及也。世祖大闻,将校猎于河西。弼留守,诏以肥马给骑人,弼命给弱者。世祖大怒曰尖头奴敢裁量朕也朕还台先斩此奴弼头尖世祖常名之曰笔头是以时人呼为笔公弼属官惶怖惧课。弼告之曰:“吾以为事君使畋猎不适盘游,其罪小也。不备不虞,使戎寇恣逸,其罪大也。今北狄扎炽,南虏未灭,狡焉之志,窥伺边境,是吾忧也。故选肥马备军实,为不虞之远虑。苟使国家有利,吾何避死乎!明主可以理干,此自喜罪,非卿等之咎。”世祖闻而叹曰:“有臣如此,国之宝也!”后车驾畋于山北,大获麋鹿数千头,诏尚书发车牛五百乘以运之。世祖寻谓从者曰:“笔公必不与我,汝辈不如马运之速。”遂还。行百余里而弼表至,曰:“今秋谷悬黄,麻菽布野,猪鹿窃食,鸟雁侵费,风波所耗,朝夕参倍。乞赐矜缓,使得收载。”世祖谓左右曰:“笔公果如朕所卜,可谓社稷之臣。”世祖崩,吴王立,以弼为司徒,高宗即位,与张黎并坐议不合旨,俱免,有怨谤之言。其家人告巫蛊,俱伏法。时人冤之。(节选自《魏书·古弼传》)
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)(    )
A.世祖大怒曰/尖头/奴敢裁量朕也/朕还台/先斩此奴/弼头尖/世祖常名之曰笔头/是以时人呼为笔公/
B世祖大怒曰/尖头奴/敢裁量朕也/朕还台/先斩此奴/弼头尖/世祖常名之/曰笔头/是以时人呼为笔公/
C.世祖大怒曰/尖头奴/敢裁量朕也/朕还台/先斩此奴/弼头尖/世祖常名之曰笔头/是以时人呼为笔公/
D.世祖大怒曰/尖头/奴敢裁量朕也/朕还台/先斩此奴/弼头尖/世祖常名之/曰笔头/是以时人呼为笔公/
11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)(    )
A.世祖,古代帝王的庙号,庙号指帝王死后在太庙立室奉祀并追尊的封号。
B侯,我国古代的一种爵位。春秋时期有公、侯、伯、子、男五种爵位。
C.东宫,太子所居之宫,也被称为“春宫”“青宫”。可用来借指太子。
D.社稷,谷神和土神的总称。社为谷神,稷为土神,旧时亦为国家代称。
12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)(    )
A.古弼爱好读书,能文能武。古弼喜爱读书,又擅长骑马、射箭。即使是政务繁忙紧迫之时,他也从未停止读书。
B古弼谨慎忠诚,受到褒奖。在恭宗总揽朝政时,古弼被任命为东宫辅佐大臣,因老成持重、勤勤恳恳得到皇帝褒奖。
C古弼正直敢言,一心为国。古弼为了边境安危和百姓民生考虑,据理力争,两次因没有执行世祖的命令而激怒世祖。
D.古弼历任要职,未得善终。他一生经历多个皇帝,被授予一系列重要官职。在高宗时因故被免职,并被家人诬陷致死。
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)
(1)不备不虞,使戎寇恣逸,其罪大也。(4分)
(2)明主可以理干,此自吾罪,非卿等之咎。(4分)
14.古弼名“笔”是皇帝所赐,有何意义?请简要概括说明。(3分)


10.C(原文标点:世祖大怒曰:“尖头奴,敢裁量朕也,朕还台,先斩此奴!”弼头尖,世祖常名之曰“笔头”,是以时人呼为笔公。)
11.D(社为土神,稷为谷神)
12.C(第二次并未激怒世祖)
13.(1)(如果)不准备,不防范,让敌寇随意自由侵入,这罪就大了。(得分点:“备”“虞”“恣逸”每点1分,大意1分)
(2)圣明的君主是可以用道理来说服的,这件事是我自己的罪过,不是你们的过错。[得分点:“干”“咎”和“非卿等之咎”(判断句)每点1分,大意1分]
14.①古弼头尖身直,取其形似;②喻其正直有作为。(答对一点得1分,答对两点得3分,意思对即可)

【参考译文】
古弼,代地人,从小就忠实、谨慎,喜爱读书,又擅长骑马、射箭。起初,他当猎郎,出使长安,符合皇帝心意转任门下省奏事,以机敏正直得到称誉。太宗嘉奖他,赐给他名字为“笔”,采用正直而有用的意思;后来改名为“弼”,意思是说他有辅佐之才。皇帝派他掌管西部,与刘洁等人分管机要,向皇帝奏百事。世祖即位后,古弼因功被拜为立节将军,赐爵为灵寿侯。征讨并州叛变的胡人,回朝后,升官为侍中、吏部尚书,主管南部奏事。恭宗总揽国家大权后,召古弼为东宫四辅,与宜都王移寿一起参议政事。皇帝下诏认为他保护辅佐太子,老成持重,勤勤恳恳,赐给他千匹帛、千斤绵。后来他又升任为尚书令。虽然政务繁忙紧迫,但古弼不停止读书,他品德端正,行动谨慎,严守机密,从不对外说朝廷内部的事情。他功名和张黎相同,但不及张黎廉洁。世祖大阅兵,准备到黄河以西打猎。古弼留守,皇帝下诏让把壮马给骑士,而古弼却让人给弱马。世祖大怒说:“尖头奴,竟敢和我计较,等我回京,先杀了这个奴才!“古弼头尖,世祖常叫他笔头,当时人称他为笔公。古弼的下属十分恐惧担心,古弼告诉他们说:“我认为侍奉君王打猎,让他们游玩得不痛快,这罪小。(如果)不准备,不防范,让敌寇随意自由侵入,这罪就大了。现在北狄很强盛,南方的敌人也没消灭,他们十分狡猾,都在窥伺我们的边境,这就是我忧虑的。所以挑选肥马,以备军用,是为了防备不测的远虑。如果能使国家有利,我能怕死吗?圣明的君主是可以用道理来说服的,这件事是我自己的罪过,不是你们的过错。”世祖听了这些话,感叹地说:“有这样的大臣,真是国家之宝啊!”后来皇帝的车驾到山北打猎,捕到几千头糜鹿,诏令尚书调发五十辆牛车去运输。不久皇帝又对跟从的人说:“笔公肯定不给,你们不如用马运跑得快呀。”于是返回。走了一百多里,古弼的奏表便到了,表中说:“如今秋谷已黄,麻菽遍野,猪鹿偷吃,鸟雁侵害,风暴所损耗,早晚相差三倍。请赐稍得缓行,以便收载粮食。”世祖对左右说:“笔公果然像我预料的那样,真是社稷之臣啊。”世祖驾崩,吴王即位,任命古弼为司徒。高宗即位,古弼和张黎因参议政事不合皇帝心意都被罢免,于是多有抱怨和不满的言论。古弼和张黎的家人上告他们在家用巫蛊来诅咒朝廷,于是他们全被杀害。当时人们认为他们实在是冤枉。


相关阅读
1 李含,字世容,陇西狄道人也阅读答案与翻译-《晋书•李含传》

李含,字世容,陇西狄道人也。侨居始平。少有才干,两郡并举孝廉。安定皇甫商州里年少,恃豪族,欲与结交,含距而不纳,商恨焉。遂讽州以短檄召含为门亭长。会州刺史郭奕素闻 【查看全文】

2 吕布字奉先,五原郡九原人也阅读答案

吕布字奉先,五原郡九原人也。以骁武给并州。刺史丁原为骑都尉,屯河内,以布为主薄,大见亲待。灵帝崩,原将兵诣洛阳。董卓入京都,将为乱,欲杀原,并其兵众。卓以布见信于 【查看全文】

3 雪不台传原文_雪不台传翻译赏析

雪不台,蒙古部族人,姓兀良罕氏。太祖七年,蒙古军攻桓州,雪不台率兵先攻入城。十一年与灭里吉部众战于蟾河,大破其军,占有其地。随太祖征回鹘,回鹘国王逃亡,雪不台率众 【查看全文】

4 曹彦约传原文_曹彦约传翻译赏析

曹彦约,字简甫,都昌人。考中淳熙八年(1181)进士。曹彦约曾跟随朱熹讲学,历任建平尉、桂阳司录、辰溪县令,他为乐平县知县,主管江西安抚司机宜文字。曹彦约为澧州知州,还没 【查看全文】

5 周弘正,字思行,汝南安城人阅读答案与翻译

周弘正,字思行,汝南安城人,晋光禄大夫顗之九世孙也。祖颙,齐中书侍郎,领著作。父宝始,梁司徒祭酒。 弘正幼孤,及弟弘让、弘直,俱为伯父侍中护军舍所养。年十岁,通《老 【查看全文】

6 谢方明传翻译赏析_谢方明传原文全诗的意思

谢方明,陈郡阳夏人,是尚书仆射谢景仁的叔祖的孙子。谢方明的祖父谢铁,官至永嘉太守。父亲谢冲,官至中书侍郎。谢冲家在会稽,因病辞官在家,被任为黄门侍郎,谢冲未应命。 【查看全文】