戾太子刘据,卫皇后生阅读答案与翻译

发布时间: 2019-01-04
戾太子据,卫皇后生。元狩元年立为皇太子,年七岁矣。初,上年二十九乃得太子,甚喜,为立禖,使东方朔、枚皋作禖祝。少壮,诏受《公羊春秋》,又从瑕丘江公受《谷梁》。及冠就宫,上为立博望苑,使通宾客,从其所好,故多以异端进者。武帝末,卫后宠衰,江充用事,充与太子及卫氏有隙恐上晏驾后为太子所诛会巫蛊事起充因此为奸。是时,上春秋高,意多所恶,以为左右皆为蛊道祝诅,穷治其事。充典治巫蛊,既知上意,白言宫中有蛊气,入宫至省中,坏御座掘地。上使按道侯韩说、御史章赣、黄门苏文等助充。充遂至太子宫掘蛊,得桐木人。时上疾,辟暑甘泉宫,独皇后、太子在。太子召问少傅石德,德惧为师傅并诛,因谓太子曰:“前丞相父子、两公主及卫氏皆坐此,今巫与使者掘地得征验,不知巫置之邪,将实有也,无以自明,可矫以节收捕充等系狱,穷治其奸诈。且上疾在甘泉,皇后及家吏请问皆不报,上存亡未可知,而奸臣如此,太子将不念秦扶苏事耶?”太子急,然德言。乃使客为使者收捕充等。太子使舍人无且持节夜入未央宫殿长秋门,因长御倚华具白皇后,发中厩车载射士,出武库兵,发长乐宫卫,告令百官日江充反。乃斩充以徇,炙胡巫上林中。长安中扰乱,言太子反,以故众不附。太子兵败,亡,不得。太子之亡也,东至湖,臧匿泉鸠里。主人家贫,常卖屦以给太子。太子有故人在湖,闻其富赡,使人呼之而发觉。吏围捕太子,太子自度不得脱,即入室距户自经。久之,巫蛊事多不信。上知太子惶恐无他意,而族灭江充家。上怜太子无辜,乃作思子宫,为归来望思之台于湖。天下闻而悲之。
(节选自《汉书·武五子传》)
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
A. 充与太子及卫氏有隙恐/上晏驾后为太子所诛/会巫蛊事起充/因此为奸/
B. 充与太子及卫氏有隙恐/上晏驾后为太子所诛/会巫蛊事起/充因此为奸/
C. 充与太子及卫氏有隙/恐上晏驾后为太子所诛/会巫蛊事起/充因此为奸/
D. 充与太子及卫氏有隙/恐上晏驾后为太子所诛/会巫蛊事起充/因此为奸/
11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
A. 禖祝中的“禖”是求子之神,禖祝是禖祠的住持,类似庙祝。
B.《谷梁》和《公羊》《左传》一样,都是阐释《春秋》的“传”。
C.黄门是官名,汉黄门令等官多由宦官充任,故后亦称宦官为黄门。
D.上林即西汉的皇家园林上林苑,司马相如曾为之写过《上林赋》。
12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
A.刘据博学多知。在接受正统的儒家教育之外,他还因汉武帝的宠爱和自己的兴趣,广纳他说,博采众识。
B.刘据被迫举事。奸人伪造证据,皇帝音讯隔绝,刘据辩白无门,害怕遭受秦太子的悲剧,于是只得起兵。
C. 刘据广受同情。逃亡期间,他得到民间义士的冒死保护和倾力供养,冤情昭雪,又使得天下人为之难过。
D. 刘据蒙冤擢垢。他生时因皇帝昏聩和奸人迫害而在巫蛊事件中蒙冤,死后还受到正史的栽赃谥以为“戾”。
13. 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)太子急,然德言。乃使客为使者收捕充等。(5分)
(2)久之,巫蛊事多不信。上知太子惶恐无他意,而族灭江充家。(5分)


10.(3分)C
11.(3分)A  【解析】“祝”是祝词,祭祀所用;庙祝是寺庙里管香火的人。
12.(3分)D  【解析】①“栽赃”有悖作者在字里行间所流露的态度;②“正史”没有权力、在时间上也不可能“谥”;③“戾”在谥法中的意思是“不悔前过”“不思顺受”,太子造反虽被逼无奈,但确为“不思顺受”,故谥太子“戾”亦是客观公正的。
13.(10分)翻译:
(1)(5分)太子十分着急,采纳了石德的意见,就派门客装扮成使者逮捕江充等人。(“然”“收捕”各1分,大意3分)
(2)(5分)过了很长时间,巫蛊害人的事大多不真实,汉武帝知道太子只是心里害怕才逃,没有别的意思,就把江充全家抄斩了。(“信”“族灭”各1分,大意3分)

参考译文:
戾太子刘据,是卫皇后所生。元狩元年立为皇太子,那时他七岁了。当初,汉武帝二十九岁才得太子,很是高兴,为此修建了禖祠,命东方朔和枚皋写祭祀禖神的祝词。太子渐渐长大以后,诏令他学习《公羊春秋》,又跟从瑕丘江公学习《谷梁春秋》。到了二十岁行加冠礼就住在太子宫,汉武帝给他修建了博望苑,让他与宾客往来,依他的兴趣行事,于是有好多非正统儒家学派的学说来进献。汉武帝晚年,卫后失宠,江充受重用。江充与太子以及卫氏一家有怨恨,担心汉武帝死后被太子处死,正在这时,巫蛊案发生,江充就借此事挟私报复。当时,汉武帝年事已高,对事情多有厌烦,怀疑身边的人都干了诅咒蛊害之事,诏令彻查此事。江充负责查处巫蛊案,他已经知道了皇帝的心情,就对皇帝说宫中有蛊毒之气,进到宫内一直到皇帝的住处,拆毁宝座,掘开地面。汉武帝派按道侯韩说、御史章赣、黄门苏文等人协助江充。江充就到太子宫挖掘蛊物,找到用桐木刻成的小人。当时汉武帝有病,到甘泉宫避暑去了,只有皇后和太子在宫内。太子召见少傅石德问他这件事应该怎么办,石德害怕因为是师傅的关系被一起处死,就对太子说:“现在胡巫和来调查此事的官员掘开地面找到了证据,不知道是胡巫故意放在那里的呢,还是真的就有,我们自己无法辨明,可以伪称诏令用符节把江充等人收捕入狱,把他们的奸诈阴谋追查清楚。再说皇帝正在甘泉宫养病,皇后以及家吏的请安问候都得不到回复,皇帝是死是活都不得而知,而现在奸臣干出这种事,太子您难道不记得从前秦朝太子扶苏被害的事情吗?”太子十分着急,采纳了石德的意见,就派门客装扮成使者逮捕江充等人。太子命舍人无且拿着符节连夜进入未央宫殿的长秋门,派发中厩里皇后的马车装载射手,搬取武库的兵器,调发长乐宫的卫队,向文武百官宣称江充造反,然后就斩了江充巡示朝野,在上林苑烧死了胡人神巫。长安城大乱,传言太子造反,因此民众不肯归附太子。太子军队被打败,逃走,没有抓到他。太子出逃,往东跑到湖县,躲藏在泉鸠里百姓家。这家人贫穷,常常卖鞋来供养太子。太子有故人在湖县,听说他资财充足,就派人前去传呼,由此被人发现。当地官吏带人来围捕太子,太子心想逃不掉了,就进到屋里闭上门上吊自杀。过了很长时间,巫蛊害人的事大多不真实,汉武帝知道太子只是心里害怕才逃,思,就把江充全家抄斩了。武帝痛心太子无罪而死,就修建了思子宫。天下人听说这件事后也都为之难过。


相关阅读
1 陈仲微传原文_陈仲微传翻译赏析

陈仲微,字致广,瑞州高安人。他的祖先居住在江州,嘉奖为义门。嘉泰二年(1202),考中进士。调任为莆田县尉,恰逢没有县令,通判又罢免柔弱与不任职的人,有关部门把县令的事委 【查看全文】

2 檀道济阅读答案与翻译

檀道济 檀道济,高平金乡人也,世居京口。少孤,居丧备礼,奉兄姊以和谨称。宋武帝建义,道济与兄韶、祗等从平京城,俱参武帝建武将军事。累迁太尉参军,封作唐县男①。 义熙十 【查看全文】

3 源雄传翻译赏析_源雄传原文全诗的意思

源雄字世略,是西平乐都人。 祖父源怀、父亲源纂,都是魏国的陇西王。 源雄年轻的时候,为人宽宏仁厚,仪表英俊魁梧。 起初在魏国作秘书郎,不久便提升为征虏将军。 当他的父亲 【查看全文】

4 禇亮,字希明,杭州钱塘人阅读答案与翻译

禇亮,字希明,杭州钱塘人。曾祖湮,父玠,皆有名梁、陈间。亮少警敏,博见图史,一经目辄志于心。年十八,诣陈仆射徐陵,陵与语,异之。后主召见,使赋诗,江总诸词人在席, 【查看全文】

5 刘辟传原文_刘辟传翻译赏析

刘辟字太初,选拔为进士宏词科,任韦皋府中幕僚,连续升官,任御史中丞、支度副使。韦皋死了,刘辟主持善后事务,暗示诸将向朝廷求取旄节。宪宗召他回朝任给事中,他不接受朝 【查看全文】

6 郭衍传原文_郭衍传翻译赏析

郭衍字彦文,自称是太原介休人。父郭崇,以舍人之职跟随魏孝武帝入关中,官至侍中。 郭衍少年时骁勇英武,善于骑马射箭。周武帝建德中,因军功累迁至仪同大将军。又跟从周武帝 【查看全文】